Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки Страница 6
- Категория: Юмор / Драматургия
- Автор: Дерек Бенфилд
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 16
- Добавлено: 2019-03-01 09:46:59
Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки» бесплатно полную версию:Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки читать онлайн бесплатно
Роджер (пожимая ему руку). Роджер Фезерстоун. Его преподобие Роджер Фезерстоун.
Нора одобряюще улыбается. Генри крайне удивлен.
Я — священник.
Генри. Может, снова передумаете?
Нора. Он у нас шутник. Вечно разыгрывает. Правда, ваше преподобие?
Роджер (подходит к Норе). Да, люблю иногда покуражиться. (Смеется, не очень радостно.)
Генри. Главное, чтобы приход не подумал бог знает что. А то перепутают врата рая и ада.
Через сводчатую дверь входит Полли. На ней обычные туфли и простое, но короткое платье, белый фартук и шляпка. На вид типичная горничная. Подходит к Генри, вежливо улыбаясь.
Полли. Вот и я, сэр. Так лучше?
Генри. О, да. Намного.
Полли (Генри). Это вы попросили так одеться. Чудной вид, если честно. Но о вкусах не спорят. (Неожиданно, заметив Роджера.) О, боже! Да здесь священник!
Нора. Только никаких вопросов его преподобию!
Роджер (милостиво). Я… я решил вот заглянуть… посмотреть, как вы тут. Пообщаться со своими подопечными.
Полли (Норе). Обстановочка меняется. Сначала начальник полиции. Теперь вот священник. Следующим будет принц Уэльский?
Роджер (не в себе). Я, пожалуй, пойду. (Берется за шляпу.)
Нора (резко). Куда это вы?
Роджер (замирает). Вы у меня не одни.
Генри. Если каждый раз будете пить херес такими дозами, то до ризницы вряд ли доберетесь.
Нора (с нежной улыбкой). Останьтесь пока у нас, ваше преподобие.
Роджер. Вы этого хотите?
Нора (резко). Да, очень!
Роджер. Ну что ж… (Подходит к подоконнику.)
Из сада появляется Сара. Подходит к Норе.
Сара. Кто-то только что проехал мимо меня на велосипеде!
Полли (Норе). Это тот, из банка.
Роджер (ухмыляясь, Генри). Еще один довольный клиент!
Генри. Это вы о чем?
Роджер пожимает плечами и смотрит в окно.
Сара. Крутил педали как сумасшедший.
Полли. Само собой!..
Сара. Как сумасшедший. Явно не в себе.
Генри. Банковский служащий — и на велосипеде? Он что, не на машине приехал?
Полли. Не смешите людей! Парковаться у всех на виду — он что, дурак? (Хихикает.)
Нора (глядя на нее). Полли!
Генри. Так он что, на велосипеде приехал?
Полли. Да нет. Это велосипед мойщика окон.
Сара. А он откуда взялся…
Нора. Ах, да. Он по средам приезжает.
Сара (тронута). Ух, ты… какой добрый, велосипед одолжил.
Полли. Да этот из банка его просто забрал! Сама видела. Схватил велосипед и ищи свищи!
Сара. А мойщик что?
Полли. Хотел погнаться за ним, но только вот с лестницы свалился! (Смеется.)
Сара. Бедняга. Сильно ушибся?
Полли. Почем я знаю? Я в это время переодевалась.
Из сада появляется Дебби.
Дебби. Миссис Уинтроп! Какого черта я должна прибираться в коровнике? Как это делается?
Нора (подходя к ней, строго). Как обычно, забыла?
Дебби. Я этим никогда раньше не занималась!
Нора. Метлой! Метлой!
Дебби смотрит на Полли и смеется.
Дебби. Эй, что это у нее за вид?
Нора. Чай подает.
Дебби. Тогда ясно!
Снова смеется, Полли строго смотрит на нее.
Сара (задумчиво). Надеюсь, мойщик не пострадал…
Роджер (делает несколько шагов к выходу). Мне нужно идти, правда…
Сара (смотрит на него, в восхищении). Боже праведный! Генри, ты только посмотри.
Генри. Что такое?
Сара. У нас тут священник.
Генри. Хочется верить. По-моему, он сам еще не определился.
Сара (подходит к Роджеру, радушно). Ваше преподобие, как хорошо, что вы посетили нас.
Роджер. Ну, я тут мимо проходил, дай, думаю, загляну.
Сара (Полли, в ужасе). И вам не предложили чаю?
Генри. Он не пьющий.
Сара. Что?
Генри. Никакого чая, только херес.
Сара. Полли! Сэндвичи с огурцами его преподобию.
Полли (грубо). Нет огурцов!
Сара. Как жалко. Мы всегда их подавали священникам. (Улыбается Роджеру.)
Полли. Могу предложить сыр с индийским соусом.
Роджер. Нет, благодарю. В общем, все равно спасибо за все.
Нора. Больше ничего нет, и вообще это все на сегодня!
Роджер. Я понимаю!..
Сара (Роджеру). А вечер будет просто замечательным. Может, задержитесь и прогуляетесь по саду?
Роджер. Ну, я…
Генри. Да на что там смотреть!
Сара. Зато нам о многом надо поговорить.
Роджер (нервно). Вы так считаете?
Нора. А разве нет?
Генри. И мне тоже?
Сара. Наш с Генри брат тоже был священником.
Дебби (Полли). О чем это они?
Полли. А я почем знаю.
Сара. Вот и поговорим об этом в саду.
Нора. Только там сыро очень. Обувь попортите.
Сара. Сапоги наденем. Они там, в машине. Пойдем, Генри. Нам нужен свежий воздух.
Генри и Сара идут к двери.
Роджер. Но у меня-то сапог нет.
Сара. Запасная пара найдется.
Генри. У вас какой размер?
Роджер. Сорок второй.
Генри. Отлично! Ее наденете. (Указывает на Нору).
Генри и Сара выходят.
Дебби. Что тут происходит, хотела бы я знать?..
Через сводчатую дверь входят Джекки и Сэлли.
Джекки. Что случилось, миссис Уинтроп?
Нора. Может случиться, если не переоденетесь!
Полли (Сэлли). Ты от своего отделалась?
Сэлли. Да. Недоволен был ужасно. Галстука не успел снять.
Полли. Миссис Уинтроп, клиенты недовольны.
Нора. Выбора нет.
Джекки. Что же все-таки происходит?..
Нора. Это все из-за начальника полиции. Все из-за него!
Роджер (подходит к дивану). Почему сразу не предупредили?
Нора. Некогда было.
Роджер. Я думал, он клиент. (Садится на диван, он в отчаянии.)
Сэлли. А разве нет?
Нора. То-то и оно, что нет!
Дебби. О, господи…
Полли. Значит он не за «этим»?
Нора. Он понятия не имеет, что значит «за этим»!
Дебби. Боже мой…
Джекки. А тогда почему он здесь?
Нора. Потому что это дом его брата.
Полли. И что будет, если он все разузнает?
Нора. А сама как думаешь? Он же полицейский. Сначала начнет стрелять, а потом задавать вопросы.
Дебби. О, боже…
Сэлли. А брат его в курсе наших дел?
Нора. Конечно, нет! До его отъезда здесь ничего такого не было!
Роджер. Значит, все началось после его отъезда?
Нора. Ну да, сладкий мой. (Трезво.) Дом-то такой большой. И сердце у меня такое большое. Что тут особенно плохого, а, ваше преподобие?
Роджер. Я не священник!
Нора. Нет, священник!
Роджер. Что?
Нора. Они так считают, значит, так тому и быть, черт возьми. С вами солидней. Вся атмосфера.
Роджер. Жена ждет меня к обеду.
Нора. Если не поможете, то она и ждать передумает.
Роджер. Вы что, все ей расскажете?
Нора. Еще как расскажу!
Джекки. И что дальше?
Нора. Будем вести себя прилично! Как будто мы здесь трудимся, не покладая рук. Готовить чай, чистить картошку, кормить свиней и все прочее.
Роджер. Но мне правда пора…
Нора. Останетесь здесь! Полли, проверь все комнаты. И чтоб никаких клиентов. Никаких! И захвати простыни. Дебби, возвращайся в коровник. Джекки, Сэлли, быстро переодеться и марш кормить цыплят!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.