Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям Страница 60
- Категория: Юмор / Драматургия
- Автор: Шекспир Уильям
- Страниц: 105
- Добавлено: 2026-02-14 10:00:06
Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям» бесплатно полную версию:
Войска Гая Марция захватывают угрожающий Риму город Кориол, и блестящий полководец получает почетное прозвище Кориолан. Он избирается консулом и завоевывает поддержку сенаторов и простого народа. Но не все рады возвышению героя…
Имогена, дочь короля Цимбелина, в тайне от отца выходит замуж за Леоната Постума, достойного, но бедного мужа. Узнав об этом, король приходит в ярость и изгоняет новоиспеченного зятя за пределы страны…
В разгар Троянской войны царевич Троил влюбляется в юную красавицу Крессиду. Но прежде чем молодые успевают обручиться, Крессиду обменивают на плененного полководца…
Пьесы «Кориолан», «Цимбелин» и «Троил и Крессида» относятся к позднему периоду творчества Шекспира – это трагедии, наполненные подвигами, благородными поступками и настоящей любовью.
Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям читать онлайн бесплатно
Луций
Есть из Рима вести?Военачальник
Патрициев и жителей границСенат призвал. Их рвенье и отвагаУспех нам предвещают. Брат Сиенны,Отважный Якимо ведет войска.Луций
Когда вы ждете их?Военачальник
С попутным ветром.Луций
Такая быстрота – залог победы.Теперь мы смотр войскам произведем.Отдай приказ.(Прорицателю.)
А что, скажи, мой друг,Нам сны твои вещают о войне?Прорицатель
Постился долго я, моля богов,И прошлой ночью было мне виденье:Орел Юпитера сюда, на запад,Летел с далеких южных береговИ скрылся в золотом сиянье солнца,А это значит – коль не помрачилиГрехи мой дар провиденья, – что римлянПобеда ждет.Луций
Пусть будут сны такиеНелживыми и частыми. – Но что тут?Безглавый труп?.. О, судя по обломкам,Строенье было славное. Кто это?Паж? Мертв он или спит? Скорее мертв.Чуждается природа ложа смерти,Не спят живые с мертвыми. ВзглянутьХочу я мальчику в лицо.Военачальник
Он жив.Луций
Тогда он скажет, кто убит. – Эй, мальчик,Поведай о судьбе своей. ОнаДостойна любопытства. Кто служилТебе кровавым изголовьем? КтоРазрушить смел творение природы?Иль ты причастен к этому убийству?Как все произошло? Кто он такой?Ответь нам. Кто ты?Имогена
Я ничто. Вернее,Хотел бы стать ничем. То господин мой,Британец храбрый, добрый человек,Убитый жителями гор. Увы!Таких господ, как он, на свете нет!Пусть обойду я запад и восток,Пусть я найду себе других хозяев,Пусть буду верно им служить – нигдеИ никогда такого господинаНе будет у меня.Луций
Ты славный мальчик,Твоей печалью тронут я не меньше,Чем смертью господина твоего.Кто он, дружок?Имогена
Ричард дю Шан.(В сторону.)
Я лгу,Но в этом нет вреда. Надеюсь, богиПростят мне ложь.Луций
Как звать тебя?Имогена
Фиделе.Луций
Да, это имя по тебе. ОноДостойно верности твоей, а верностьДостойна имени. Служить мне хочешь?Хоть я не так хорош, как твой хозяин,Но я тебя любить не меньше буду.И если бы в письме ко мне сам ЦезарьДостоинства твои превозносил,Он больше о тебе сказать не мог бы,Чем ты сейчас сказал. Идем со мной.Имогена
Но прежде господина я зароюВ могилу так глубоко, как смогу;Листвой ее засыплю и цветами.Произнесу над нею сто молитв,Слезами орошу, вздыхая тяжко,А там уж к вам пойду, коль вам угодноПринять меня.Луций
Я для тебя, мой милый.Скорей отцом, чем господином, стану. –Друзья!О долге мальчик нам, мужам, напомнил.Среди цветов мы выроем могилуМечами. Поднимите труп. – Мой мальчик,В знак уваженья и любви к тебеПочтим мы господина твоего,Как воина, похоронив его.Утешься же, утри глаза. ПодчасПаденье может и возвысить нас.Уходят.
Сцена 3
Комната во дворце Цимбелина. Входят Цимбелин, вельможи, Пизанио и слуги.
Цимбелин
(слуге)
Узнай, что с королевой.Один из слуг уходит.
С той порыКак принц исчез, она в безумье впала.О небеса, какая злая караНиспослана мне вами! Дочь моя,Моя отрада, скрылась. Королева –На ложе смерти. Нам война грозит,И принц, столь нужный мне сейчас, пропал.В отчаянье я от ударов этих!(К Пизанио.)
Ты, раб лукавый, знаешь, где она!Не лги, что ты здесь ни при чем. ИначеЗаговоришь под пыткой.Пизанио
Государь.Казните, но, клянусь вам, я не знаю,Где госпожа, зачем она ушла,Когда вернется, – ничего не знаю.Я ваш слуга покорный, государь.Первый придворный
Он вам не лжет. Когда принцесса скрылась,Его видали здесь. Слуга он верный,А принца ищут всюду и найдут.Цимбелин
Тревожные настали времена.(К Пизанио.)
На этот раз ты вывернулся, раб,Но ты на подозренье!Первый придворный
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.