Петр Киле - Мишель Лерма, или Упоение юности Страница 8
- Категория: Юмор / Драматургия
- Автор: Петр Киле
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 12
- Добавлено: 2019-03-01 09:49:28
Петр Киле - Мишель Лерма, или Упоение юности краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Петр Киле - Мишель Лерма, или Упоение юности» бесплатно полную версию:Шарада гусара и светской красавицы, исторически достоверная, романтическая история в стихах и прозе.
Петр Киле - Мишель Лерма, или Упоение юности читать онлайн бесплатно
Выходят в гостиную, где их ожидает Мишель. Лиза оставляет их одних.
МИШЕЛЬТы ангел!
КАТРИН Ты доволен? Я рассталасьС Лопухиным, как ты того хотел.
МИШЕЛЬ (с искренним сожалением)Ты можешь пожалеть. Пока не поздно,Исправить: необдуманный поступокДля бедной сироты, как ни крути, -Блестящая какая партия!Окутана шалями, как принцесса,Обсыпана вся бриллиантами,Воссела б в свете ты на пьедестале…
КАТРИНЯ поступила так по убежденью,А главное, по вашему желанью.
МИШЕЛЬМоя любовь не может заменитьБогатство, роскошь, знатность и успех.
КАТРИННадеюсь, может заменить все блага.
МИШЕЛЬНо у меня дурной характер, знаешь,Я вспыльчив, зол, завистлив и ревнив;Служить я должен, заниматься много,Тебе ж придется с бабушкой моейВсе время проводить…
КАТРИН В заботах, мыслях,Ты знаешь, о тебе, Мишель!
МИШЕЛЬ Прекрасно!Я счастлив, я любим! А Лопухин?Он добр, я зол, богат он, я же беден.Я не прощу ни тени сожаленья!Теперь же время не ушло, и яЕще могу вас помирить, поверьте,И быть на вашей свадьбе шафером!
КАТРИНМишель, вы были искренни сейчас.И я вас полюбила искренно,А значит все, с Лопухиным конец.
МИШЕЛЬМне жаль его, и грустно, и тоска. (Раскланиваясь, уходит.)
Сцена 4
Квартира Арсеньевой. Гостиная и кабинет Мишеля. Слышно, как у дома останавливаются сани. Мишель выходит в гостиную, Святослав остается у него в кабинете за столом с рукописью драмы «Маскарад».
Входит Лопухин.
АЛЕКСИС (усаживается на диване)Расстались мы, и оба с облегченьем…
МИШЕЛЬБыла без радостей любовь,Разлука будет без печали…
АЛЕКСИСОна уверена в твоей любви,Поэтому со мной расстаться рада.Ты впрямь в нее влюблен? Ее ты любишь?
МИШЕЛЬ (смущенно)Она уверила себя в победе…
АЛЕКСИСЯ думал, ты дурачился нарочно,Чтоб изучить в моих же интересахКатрин, и сам влюбился не на шутку?И стал меня дурачить, выставивВ ее глазах глупцом? И это – в дружбу?
МИШЕЛЬДа, ради нашей дружбы с детских лет.Предстать глупцом не худшее из бед.Посмешищем рогатым – будет хуже.
АЛЕКСИСВы оба предали любовь и дружбу.За этим я приехал в Петербург? (Поднимается на ноги.)Заеду попрощаться завтра утром.
МИШЕЛЬОстанься ночевать. Закатим пир!
АЛЕКСИССобраться мыслями необходимо,Чтоб будущее здесь не заболтать. (Уходит.)
СВЯТОСЛАВ (выходит из кабинета)Боюсь, Мишель не понимает женщинПо молодости лет иль в увлеченьеИдеей мести и спасенья друга,С игрою хладнокровной в обольщенье.Ты победил! А знаешь, почему?Да потому, что Катрин не кокетка,Как ты решил. С кокеткой ты б не сладил,А сам попался б, ястреб молодой.
МИШЕЛЬА я попался было вновь, как в детстве…Глаза, что небо черное во звездах,Сияющих невидимо еще;Овал лица, как у ребенка, нежный;Холодный облик, словно маска, прячетИ остроту ума, и живость нрава,И вызов до упорства и надлома, -То знак сиротства, по себе я знаю.Во мне уж вспыхнула вновь было страсть,Но ангел мой хранитель тут явился,И я, как повелось, расхохотался!
СВЯТОСЛАВКокетка, и увлекшись вдруг гусаром,Неистовым по страсти и уму,Скорее вышла б за Лопухина,Супруга идеального, уж верно,Чтоб воцариться в высшем свете ей.И в шаферы призвала бы гусараКак друга жениха, и все довольны!
МИШЕЛЬ (расхохотавшись)Увы! Комедия уж сыграна,Согласно тем ролям, кому что ближеПо нутру и по притязаниям.Пришла пора подумать о развязке!
СВЯТОСЛАВНадеюсь, не собрался увезтиДевицу ты и по дороге бросить.
МИШЕЛЬОна достойна лучшей участи.Свалю-ка всю вину я на Лерма,С которым я над всеми потешался.
СВЯТОСЛАВХотел бы знать, как это сделаешь.
МИШЕЛЬЧтобы гусар девицу не увез,Подкинем мы письмо с разоблаченьем!
Святослав всплескивает руками, Мишель хохочет.
АКТ IV
Сцена 1
Дом Беклешовых. В большой приемной гости, идет карточная игра; в кабинете хозяина дома: Николай Сергеевич раскладывает пасьянс, Катрин вышивает, Лиза читает книгу, сидя у края стола.
Входит слуга.
НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ (недовольно). Чего тебе, Осип?
СЛУГА. Письмо по городской почте Екатерине Александровне.
КАТРИН (с живостью вскакивает). От кого же это? (С письмом подходит к столу ближе к свету и меняется в лице.)
НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ (вырвав письмо, невольно, с недоумением, читает вслух). Милостивая государыня Екатерина Александровна! Позвольте человеку, глубоко вам сочувствующему, уважающему вас и умеющему ценить ваше сердце и благородство, предупредить вас, что вы стоите на краю пропасти…
КАТРИН (протягивая руки с мольбой). Дядя! Это письмо ко мне…
НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ (слуге). Пошел вон! (Продолжает чтение.) … что вы стоите на краю пропасти, что любовь ваша к нему (известная всему Петербургу, кроме родных ваших) погубит вас.
КАТРИН. Дядя!
НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ. Молчи. (Продолжает чтение.) Вы и теперь уже много потеряли во мнении света, оттого что не умеете и даже не хотите скрывать вашей страсти к нему. (Смотрит на сестер, которые с ужасом переглядываются.) Здесь много, на четырех страницах. (Продолжает чтение.) Поверьте, он недостоин вас. Для него нет ничего святого, он никого не любит. Его господствующая страсть: господствовать над всеми и не щадить никого для удовлетворения своего самолюбия. (С недоумением.) Кто же это?
КАТРИН. Дядя! Это чья-то злая шутка!
НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ (Продолжает чтение.) Я знал его прежде чем вы, он был тогда и моложе и неопытнее, что, однако же, не помешало ему погубить девушку, во всем равную вам и по уму и по красоте. Он увез ее от семейства и, натешившись ею, бросил. (Не выдерживает.) Каков мерзавец!
КАТРИН. Это все выдумки!
НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ. Что еще? (Продолжает.) Опомнитесь, придите в себя, уверьтесь, что и вас ожидает такая же участь. На вас вчуже жаль смотреть. О, зачем, зачем вы его так полюбили? Зачем принесли ему в жертву сердце, преданное вам и достойное вас.
КАТРИН (со смехом). Это выписки из французского романа. Плохой перевод!
НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ. Из какого романа, ты знаешь? Что здесь еще? (Продолжает чтение.) Одно участие побудило меня писать к вам; авось еще не поздно! Я ничего не имею против него, кроме презрения, которое он вполне заслуживает. Он не женится на вас, поверьте мне; покажите ему это письмо, он прикинется невинным, обиженным, забросает вас страстными уверениями, потом объявит вам, что бабушка не даст ему согласия на брак; в заключение прочтет вам длинную проповедь или просто признается, что он притворялся, да еще посмеется над вами и – это лучший исход, которого вы можете надеяться и которого от души желает вам
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.