Нил Саймон - Босиком по парку Страница 9
- Категория: Юмор / Драматургия
- Автор: Нил Саймон
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 18
- Добавлено: 2019-03-01 09:40:57
Нил Саймон - Босиком по парку краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нил Саймон - Босиком по парку» бесплатно полную версию:Молодожены Кори и Пол поселились в скромной комнате на пятом этаже с дырой в крыше, без лифта и отопления. Медовый месяц в разгаре, но выясняется, что Полу не по вкусу спартанские условия и эксцентричный поступки жены. Кроме всего прочего, его раздражает сосед Виктор из квартиры сверху, который пробирается в свое жилище через их спальню. А Кори этот старый ловелас нравится, и она устраивает ему знакомство со своей матерью…
Нил Саймон - Босиком по парку читать онлайн бесплатно
Поль. Розовые таблетки…
КОРИ помогает матери снять пальто.
Мать. Уф… Ничего… Дайте отдышаться… Сейчас пройдет…
КОРИ что-то наливает ей из графина.
…Пришлось оставить машину за шесть кварталов отсюда…Дождь начал лить… А мне надо было пробежать еще два квартала… А тут, как на грех, каблук застрял в решетке… Еле выдернула ногу и угодила в лужу. И еще какой-то таксист забрызгал мне грязью все чулки… Жалко, что внизу был закрыт магазин, иначе я купила бы нож и покончила бы с собой.
ПОЛЬ дает ей таблетку. КОРИ — стакан. МАТЬ принимает таблетку, запивает, кашляет, задыхается.
Это мартини?.. Ты дала мне мартини, запить таблетку?
Кори. От него тебе станет лучше.
Мать. Мартини я выпила дома. И мне — стало хуже. Вот почему я хотела принять таблетку.
Поль. Конечно, вы очень устали.
Мать. Мне бы только поскорее добраться до своейкровати, поплакать и уснуть.
Кори. Мамочка, вот сэндвичи…
Мать. Не могу, дорогая.
Кори. Тарталетки с ароматным сыром — рокфором.
Мать (хватаясь за живот). Ой, зачем ты мне это сказала!
Поль. Мама не выносит запах рокфора. Он ей противен.
КОРИ убирает поднос.
(МАТЕРИ). А вы прилягте, отдохните.
Кори. Как, сейчас? Сейчас не время спать.
Мать. Кори права. Я могу спать только на своей доске… Ну, а теперь я хочу осмотреть вашу квартиру.
Поль. Прошу вас. Вы еще не видали ее с обстановкой.
Мать (осматривается). О, Кори, Кори!..
Кори. Тебе не нравится?
Мать (охает, ахает). Как это не нравится! Это просто великолепно!.. И вы успели так быстро, за какие — то несколько дней! Откуда такие идеи?
Поль. У нас сосед большой специалист по интерьеру. Он приходит к нам через окно.
Кори. Мамочка, взгляни, какая у нас спальня!
Мать. Вот спальню я очень хочу посмотреть. (Поднимается). А как же вам удалось втиснуть сюда кровать?.. О, как ты все точно рассчитала.
Поль. Точнее нельзя. Мы с Кори должны одновременно поворачиваться с боку на бок.
Мать. Очень удобно… А как же вы попадаете в шкаф?
Кори. А мы решили временно им не пользоваться.
Мать. А вам он разве не нужен?
Поль. Не то, чтобы не нужен, но одежда нам нужна больше. Шкаф затопило.
Мать. Каким образом?
Кори. Чистая случайность. Мистер Веласко не закрыл кран в ванной.
Мать. Мистер Веласко? Этот квартирант на мансарде?..
Поль. Так вы уже о нем знаете? (Помогает матери сойти вниз).
Мать. Кори все уши мне о нем прожужжала — целых два часа говорила по телефону.
Поль. Вы знаете, какой это человек? Он трижды был женат.
Мать. Хм… да… Моя дорогая Кори, я бы на твоем месте, ложась спать, брала бы с собой ружье.
Поль. А еще про сегодняшний вечер я хочу сказать, что…
Кори (прерывает его). Но сначала нужно выпить. (Дает матери стакан). За наш новый дом!
Мать. Не могу отказаться. (Берет стакан).
Кори. За нашу чудесную новую жизнь.
Поль. За твою маму — она такой молодец.
Мать. За вас, мои дорогие… Я так рада, что увижу сегодня твоих родителей, Поль.
Поль (не доносит стакан до рта). Моих родителей?..
Мать. Они ведь приглашены к вам сегодня на ужин?.. Это так, Кори?
Поль. Откуда ты это взяла, Кори?
Кори (смущенно). Я… не могла сказать маме, что я пригласила на ужин мистера Веласко… Если бы я ей сказала, она ни за что бы не пришла.
Мать. Ты… не спросив моего согласия… пригласила сюда… этого… мистера Веласко… Того с мансарды? О, господи! (Отпивает большой глоток мартини).
Поль. И ты ничего не сказала маме?
Кори. Я хотела ей все рассказать, все, как есть, но не успела.
Поль (смотрит на часы). Уже почти семь. Теперь ничего не поделаешь.
Мать. Кори, как ты могла со мной так поступить? Из всех людей в мире…
Кори. Не понимаю, что здесь такого? Он обыкновенный человек.
Мать. Но ты расписала его так, будто он Дуглас Фербэнкс, младший.
Кори. Да он же не похож на Дугласа Фэрбенкса младшего. Не правда, Поль?
Поль. Но он прыгает в окно совсем как Дуглас Фэрбенкс, старший.
Мать. Но я же не одета…
Кори. Мама, ты выглядишь прекрасно.
Мать. Для родителей Поля достаточно быть просто аккуратно одетой… Он решит, что я санитарка.
Кори. Послушай, мамочка, обещаю тебе приятный вечер. Он милейший обаятельный человек, с интеллектом. Перестань стесняться, чувствуй себя свободно и ты очень мило проведешь время.
Стук в дверь.
И к тому же, все равно он пришел.
Мать. О, погоди…
Кори. Главное, ты не волнуйся.
Мать. Скажи, что я' уборщица… Я буду стирать пыль со стола. Ты дашь мне пять долларов, и я уйду. (Идет к спальне).
Кори. Нет, оставайся здесь.
Поль. Все будет хорошо, Мом. (Направляется к двери).
Кори (усаживает мать на кушетку). Улыбайся. Когда ты улыбаешься, ты просто неотразима. И допей свой мартини.
Мать. У тебя еще есть мартини?
Кори. Тебе хватит.
Мать. Да, мне нужно побольше.
Поль. Открыть дверь?
Кори. Секундочку, Поль. Мама, у тебя волосы не в порядке.
Мать (волнуясь ерошит волосы). Я растрепана?
Кори (поправляя волосы). Вот сейчас хорошо.
Мать (ПОЛЮ). Поль, как моя прическа?
Поль (нетерпеливо). За дверью ждут…
Кори. Еще секундочку, Поль… Мой совет, мамочка, держи себя по — свойски. Расслабься. И не отставай от компании.
Мать. А мы разве куда-нибудь едем?
Кори. Еще не знаю… Во всяком случае…Что бы ни было, чувствуй себя раскованно.
Мать. Чувствовать себя раскованно?
Кори. Поддержи компанию и не думай о своем желудке.
Мать (опускаясь на кушетку). Ой, опять схватило…
Поль. Ну теперь можно открыть дверь?..
Кори. Да, да, открывай.
ПОЛЬ открывает дверь. На пороге ВЕЛАСКО. Он весьма элегантен. На нем двубортный синий голубой костюм в тонкую полоску. В руке, на которой перчатка, он держит небольшую закрытую сковородку.
Поль. О, мистер Веласко, извините, что заставили вас ждать. Проходите…
Веласко. А! Хо си ма линг… (Это все просто тарабарщина — прим. пер.)
Поль. Нет, это я, Поль..
Веласко. Вижу. Я вас приветствовал по — китайски.
Поль. Добрый вечер.
Веласко (КОРИ). О, шики — шики — ра, ви — шинг
Кори. А… А что это значит?
Веласко. Сейчас переведу: Вы — потрясающи!
Кори (смутившись). О… Поль, представь, пожалуйста…
Поль. Да, конечно. Мистер Веласко, познакомьтесь, это миссис Бэнкс, мать моей жены… А это мистер Веласко, наш новый сосед…
Мать. Добрый вечер.
ВЕЛАСКО почтительно склоняет голову над рукой матери.
Веласко. Миссис Бэнкс, я мечтал встретиться с вами. Ваша дочь была у меня на коктейле. И она целый вечер говорила только о вас.
Мать. Стало быть, это был очень скучный вечер.
Веласко. О, напротив.
Мать. Я имею в виду не вечер, а лишь тему разговора.
Веласко. Я вас понял.
Мать. Благодарю.
Кори (желая несколько разрядить напряжение). А что это? (Показывает на сковородку).
Веласко. Это… хм… не смог достать вина, так как мой кредит иссяк… И вместо этого я приготовил одно интересное блюдо. (Ставит сковородку на стол, широким жестом снимает крышку). Это «ничи»!
Мать. А что такое «ничи»?
Кори. Такая закуска… Мистер Веласко все готовит сам. Он известный гурман.
Мать. Подумать только?
Веласко. Это блюдо получило вторую премию на международном фестивале готовых блюд в Венеции.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.