К вам мой попугай не залетал? - Автор Неизвестен Страница 21
- Категория: Юмор / Анекдоты
- Автор: Автор Неизвестен
- Страниц: 78
- Добавлено: 2020-09-07 23:11:43
К вам мой попугай не залетал? - Автор Неизвестен краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «К вам мой попугай не залетал? - Автор Неизвестен» бесплатно полную версию:К вам мой попугай не залетал? - Автор Неизвестен читать онлайн бесплатно
Франц.
298
Отец декабриста, Иван Борисович Пестель, сибирский генерал-губернатор, безвыездно жил в Петербурге, управляя отсюда сибирским краем. Это обстоятельство служило постоянным поводом для насмешек современников. Однажды Александр I, стоя у окна Зимнего дворца с Пестелем и Ростопчиным, спросил:
— Что это там на церкви, на кресте, черное?
— Я не могу разглядеть, Ваше Величество, — ответил Ростопчин. — Это надобно спросить у Ивана Борисовича, у него чудесные глаза: он видит отсюда, что делается в Сибири.
Рус.
299
Журналист спросил поэта Лоуэлла[78] почему он изменил позицию по поводу последнего заявления американского президента?
На что последовал ответ:
— Только покойники никогда не меняют своего мнения.
Амер.
300
Случилось, что в одном обществе какой-то помещик, слывший большим хозяином, рассказывал об огромном доходе, получаемом им от пчеловодства, так что доход этот превышал оброк, платимый ему всеми крестьянами, коих было сто с лишком в той деревне.
— Очень вам верю, — возразил Цицианов, — но смею вас уверить, что такого пчеловодства, как у нас в Грузии, нет нигде в мире.
— Почему так, Ваше Сиятельство?
— А вот почему, — отвечал Цицианов, — да и быть не может иначе: у нас цветы, заключающие в себе медовые соки, растут, как здесь крапива; да к тому же пчелы у нас величиною почти с воробья; замечательно, что когда они летают по воздуху, то не жужжат, а поют, как птицы.
— Какие же у вас ульи, Ваше Сиятельство? — спросил удивленный пчеловод.
— Ульи? Да ульи, — отвечал Цицианов, — такие же, как везде.
— Как же могут столь огромные пчелы влетать в обыкновенные ульи?
Тут Цицианов догадался, что, басенку свою пересоля, он приготовил себе сам ловушку, из которой выпутаться ему трудно. Однако же он нимало не задумался.
— Здесь об нашем крае, — продолжал Цицианов, — не имеют никакого понятия… Вы думаете, что везде так, как в России? Нет, батюшка! У нас в Грузии отговорок нет: хоть тресни, да полезай!
Рус.
301
А. С. Грибоедов[79] был отличным пианистом и большим знатоком музыки. Моцарт, Бетховен, Гайдн и Вебер были его любимые композиторы. Однажды сказали ему: «Ах, Александр Сергеевич, сколько Бог дал вам талантов: вы поэт, музыкант, лихой кавалерист и, наконец, отличный лингвист!» (он, кроме пяти европейских языков, основательно знал персидский и арабский). Дипломат улыбнулся, взглянул своими умными глазами из-под очков и отвечал: «Поверь мне, Петруша, у кого много талантов, у того нет ни одного настоящего».
Рус.
302
Даниэль Вебстер, американский государственный деятель и адвокат, как-то будучи в добром юморе, написал письмо за своего неграмотного слугу. Когда письмо было закончено и прочитано, Вебстер спросил:
— Не хотел ли бы ты еще что-нибудь добавить, Майкл? Слуга почесал затылок и наконец решился:
— Да, если вам удобно, добавьте, чтобы мне простили убогое изложение и отсутствие логики.
Амер.
303
Когда воздвигали колонну в честь императора Александра, Цицианов сказал: «Какую глупую статую поставили — ангела с крыльями; надобно представить Александра в полной форме и держит Наполеошку за волосы, а он только ножками дрыгает». Громкий смех последовал за этой тирадой.
Рус.
304
На храмовый праздник в Андреевской церкви[80] в Киеве должен был служить митрополит, а местный протоиерей — произнести проповедь. Он взошел на кафедру, митрополит сел перед иконостасом в свое кресло.
— Иду рыбу ловить, — начал проповедник. Старички-богомольцы, стоявшие возле кафедры, предполагая, что батюшка собирается на Днепр, и, почитая долгом напутствовать его добрым пожеланием, с низким поклоном сказали:
— Помогай Боже, батюшка!
Священник до того растерялся, что не мог произнести ни слова. Видя замешательство проповедника, митрополит дал знак певчим, и служба закончилась без проповеди.
Укр., рус.
305
На улице на встречу императору Николаю[81] попадается пьяный моряк, изрядно пошатывающийся. Государь останавливается и спрашивает его:
— Моряк, что это ты делаешь?
— Лавирую, Ваше Величество.
— Откуда держишь курс?
— Из-под Невского, Ваше Величество.
— Где гавань?
— В адмиралтействе.
— Велика ли качка?
— Надеюсь судно доставить благополучно, Ваше Величество.
— Ступай, да смотри, чтобы не бросило тебя на мель.
— Никак нет, Ваше Величество: первый большой вал миновал, а второго надеюсь не встретить.
Рус.
306
Один человек бил своего осла. Приятель, который в это время проходил поблизости, спросил:
— За что ты его лупишь?
— Как же мне его не бить? Ведь его братья стали кто владельцем ресторана, кто адвокатом, кто судьей, кто священнослужителем, кто министром, а он и поныне осел!
Исп.
307
Авраам Линкольн любил приговаривать: «Иногда удается дурачить народ, но только на некоторое время; дольше — часть народа, но нельзя все время дурачить весь народ».
Амер.
308
Пришел пан с Иваном к озеру. Вот пан и говорит:
— Иван, залазь на это вот дерево и следи, чтобы разбойники не напали, а я обмою свое грешное тело.
Едва только Иван залез на дерево, а пан в воду, как появились разбойники. Вытащили пана из воды, избили, бросили в воду и ускакали.
Вылез пан из воды и зовет Ивана, который прикорнул на дереве:
— А ну-ка слазь, Иван, и иди купайся, а я понаблюдаю. Залез пан на дерево, а Иван в воду. Разбойники снова здесь как здесь. Постояли, подумали и решили:
— Того, который в воде, мы уже били, а вон того, что на дереве, еще нет.
И ну метелить.
Укр.
309
Император Николай I проезжал мимо одного трактира и увидел выходящего оттуда офицера, который довольно заметно пошатывался. Государь велел остановиться и подозвал рукою офицера, который, хотя не твердо, но быстро подбежал и приложил руку к козырьку.
— Что бы ты сделал на моем месте, если бы встретил офицера в таком виде?
— Я…я… Я бы, Ваше Императорское Величество, с подобной свиньей совсем не разговаривал.
— Возьми поскорее извозчика, поезжай домой и проспись, — сказал государь, улыбаясь.
Рус.
310
— Истина с его губ падала с легкостью дождевых капель, — говорили про Линкольна коллеги-адвокаты.
Когда ему представили Гарриет Бичер-Стоу (автора «Хижины дяди Тома»), он воскликнул:
— Так это вы та маленькая женщина, которая вызвала эту большую войну!
Само собой, он имел в виду гражданскую войну между Севером и Югом, которая закончилась победой Севера и отменой в Америке рабовладения.
Амер.
311
Норвежский король решил наградить всемирно известного композитора Эдварда Грига. Композитор же терпеть не мог любых представителей власти.
Когда Грига пригласили в королевский дворец, он одел фрак и направился на прием.
Когда один из великих князей по поручению короля вручил Григу орден, тот сказал:
— Прошу передать его величеству благодарность за внимание к моей скромной персоне, — и спрятал орден в карман.
Придворные чувствовали себя более чем неуютно, такого они еще в жизни не видели: ведь карман на фраках расположен сзади.
Норв.
«ОДНИ ГЛУПЦЫ НЕ ПЕРЕМЕНЯЮТСЯ»312
Опытный шахматист учит новичка играть в шахматы:
— Так ходить нельзя! Иначе я возьму у вас короля.
— Ну и что? Я объявлю республику и буду играть дальше.
Венг.
313
По случаю февральской революции во Франции несколько французских дельцов, работавших в Петербурге, собрались весело отобедать в ресторане. Провозглашались тосты за новую республику, звучала Марсельеза[82] и т. п. В тот же вечер их вызвали в III Отделение, посадили на уже готовые тройки и в сопровождении жандармов выдворили из империи. Находясь за границей, наши французы попросили жандармов передать их искреннюю благодарность своему шефу за высылку из Петербурга, потому что у них там было столько долгов, что им не миновать бы долговой тюрьмы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.