Очко - Оскар Шкатов Страница 3
- Категория: Юмор / Анекдоты
- Автор: Оскар Шкатов
- Страниц: 4
- Добавлено: 2022-08-19 21:59:05
Очко - Оскар Шкатов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Очко - Оскар Шкатов» бесплатно полную версию:Поэтический сборник “ОЧКО” – это 21 стихотворение 21-го года XXI века от лёгких песенок до иронически-философских измышлений. Одни созданы на музыкальной основе и лучше воспринимаются как видеоклипы, в других же превалирует смысловое содержание текста. Но в любом случае это стихи лёгкого жанра. Ну, а кто относится к поэзии серьёзно и лирично, не обращайте внимания на чьё-то очко и читайте Пушкина.
Очко - Оскар Шкатов читать онлайн бесплатно
Там встречали в тоске и печали,
Потому что как перья, из жопы у них
Арбалетные стрелы торчали.
***
А в Шотландии тех стародавних времён,
Как известно, драконы водились.
Ну, пускай не драконы, пусть только дракон.
Эти твари не часто плодились.
***
На дракона Мак-Даун охотиться стал,
Находясь в настроеньи игривом.
И с улыбкой обидные стрелы пускал
В крылья, в задницу, в хвост или в гриву.
***
Или ночью тихонько с дубинкою он
Подкрадётся, как врежет с размаху…
И пугался, и нервничал этот дракон,
И огнём даже пукал со страху.
***
Долго бедный терпел, похудел, поседел,
Наконец он не выдержал стресса
И, спасаясь от стрел, сам стрелой полетел
К берегам живописным Лох-Несса.
***
По пути осознал аксиому одну,
Что вся жизнь – это кнут, а не пряник.
Прыгнул он в глубину и пошёл он ко дну
Как топор… как Муму… как Титаник.
***
И с тех пор над волной возникает порой
Очертанье испуганной хари.
Но пока что никто не видал под водой
Продолженья реликтовой твари.
***
Если туловище с субмариной сравнить,
Головой будет глаз перископа,
И простая пропорция даст ощутить
До чего ж там гигантская жопа!
***
А в Лох-Несс глубина двести метров до дна.
И конечно, там много ныряли.
Но во все времена не нашли ни хрена.
Вот такой артефакт. Без морали.
***
Летучий голландец
**
Чёрные волны форштевень как лезвием режет,
Всполохи молний выхватывают силуэт,
Сломанных рёбер – шпангоутов слышится скрежет,
Из темноты надвигается шхуна – скелет.
**
Порванный парус, электроразряды на рее,
Словно исчадие ада на пенной воде.
Глядя на это, бывалый моряк охренеет,
Что же творится в штанах у обычных людей…
**
Горе случайным торговым судам, если рядом
Вдруг появляется этакий Левиафан,
И на тебя ледяным гипнотическим взглядом
Смотрит три века не бритый седой капитан.
**
Звали его повсеместно Филипп Ван дер Деккен,
Или Ван Страатен, пользуясь слухом другим.
Надо сказать, нехорошим он был человеком,
А, если честно признаться, то вовсе плохим.
**
Мог без причин моментально прийти в раздраженье
И, применяя при этом отборнейший мат,
Всем угрожал он стократным анальным вторженьем
И в исступленьи орал: – Сто чертей тебе в зад!
**
Даже когда, набухавшись, бывал благодушен,
Он всё равно матерился и громко орал.
Если же рядом случался кто был непослушен,
То понимал, что попал на глубокий анал.
**
Ну, а команда, две дюжины дюжих матросов,
Также была своему капитану под стать,
Сплошь состояла из асоциальных отбросов.
В общем, таких “джентльменов” еще поискать.
**
Только они появлялись в портовых тавернах,
Все затихали, дыханье своё затаив.
Не было больше таких отморозков, наверно,
Как этот злобный, свирепый, лихой коллектив.
**
Долгие годы они океан бороздили,
Где не бывали – на глобусе мест не найти.
Разный товар из далеких колоний возили,
Ну и немного пиратствовали по пути.
**
И вот однажды Филипп, как всегда в доску пьяный,
Вышел на палубу и, чтобы выплеснуть дурь,
В бешеный шторм, где встречаются два океана,
Он свою шхуну повел прямиком к мысу Бурь.
**
Тут взбунтовалась команда, ну, жить-то хотели,
Но капитан был упрям: – Всё равно обогну!
Тех, что стояли поближе и громче галдели,
Собственноручно он тут же отправил ко дну.
**
И закричал небесам: – Не сойти мне на сушу,
Коль обогнуть не удастся скалистый каскад,
Дьявол свидетель тому, если клятву нарушу,
Вечно скитаться нам по морю, якорь мне в зад.
**
Но небеса вдруг разверзлись и все услыхали:
– Что же, несчастный, ты сам себя приговорил.
И с той поры их живыми уже не видали.
К порту приписки злосчастный корабль не приплыл.
**
Но много лет мировой океан рассекает
Зомби-корабль. И, как будто в знакомом кино,
Свет маяка ему к берегу путь озаряет.
Только причалить ему уж вовек не дано.
**
А капитан, истрепавшийся за три столетья,
Рот разевает, как будто чего-то кричит,
И балансируя так между жизнью и смертью,
Рвётся куда-то… да якорь из жопы торчит.
**
Предпоследний из могикан
Ещё до Фенимора Купера
(могикане “Люди Большой реки” – ныне исчезнувшее индейское племя)
***
Где-то в семнадцатом веке,
Средь лесов и Великих озёр,
Там делавары, гуроны, сенеки*
Жили себе с доколумбовых пор.
*индейские племена Северо-Востока Америки.
***
Был там один могиканин.
И охотник он был, и боец.
Без папы – мамы жил он в вигваме*.
Звали его – Одинокий Конец.
*малогабаритная индейская квартира.
***
Бегал он с луком по лесу,
Но жениться тут время пришло.
Вот он приметил в краю ирокезов*
Дочку вождя – Озорное Дупло.
*крупное племя с характерными причёсками.
***
Вождь их – Кривая Стрела,
Чтоб никто посторонний не лез*,
Всех женихов отдуплил от Дупла.
Только остался один ирокез.
*смешанные браки не поощрялись.
***
Был его папа шаман*,
Но с отцом он не схож был лицом.
Внешне был чмо, а по жизни баран.
Все его звали – Крутое Яйцо.
*духовное звание.
***
К девушке сватался он,
Да и вождь был вроде не прочь.
Только закон был у этих племён –
Надо в бою заслужить его дочь.
***
Всех он в бою задолбал
И собрался уже под венец,
Но прискакал тут какой-то нахал.
Это был наш Одинокий Конец.
***
С лошади спрыгнул он резво,
И большой томагавк* наточил,
Ловко отрезал он чуб ирокеза,
Чем его воинской чести лишил.
*топорик, удобный в бою и на шашлыках.
***
Вместе с шаманом – отцом
Видно плохо он в бубен* стучал,
Прозван с тех пор был он Бритым Яйцом,
В лес он умчал, где потом одичал.
*ударный инструмент, вызывающий глюки.
***
Радостно всем и светло,
Не нарушил закон вождь – отец.
Счастлива скво* – Озорное Дупло,
Близится к ней Счастливый Конец.
*девушка, женщина, жена.
***
Так потомки могикан прожили ещё 135 лет.
***
Не все евреи Моисеи
И сказал Господь Моисею:
Я увидел страдание народа Моего в Египте…
и иду избавить его… и вывести его в землю
хорошую и пространную, где течет молоко и мед…
Торы. «Книга Исхода из Египта». Глава 3.
*****
Долго бродил Моисей по пустыне,
Землю евреям не мог отыскать.
Хоть от Египта до Палестины,
Глядя на карту, рукою подать.
*****
Вот что фактически гласит
Нам тот сюжет библейский
Про нескончаемый конфликт
Египетско-еврейский:
**
Там фараоны и жрецы
Евреев угнетали,
И даже в шаббат, подлецы,
Работать заставляли.
**
Евреи напролёт все дни
Немножечко трудились,
Зато вот по ночам они
Стремительно плодились.
**
Тогда их стали сокращать,
Бросали в воды Нила,
Но там отказывались жрать
Евреев крокодилы.
***
Когда ж родился Моисей,
То для его спасенья
Дитё в корзине поскорей
Пустили по теченью.
**
Его увидела потом
Девчонка-фараонка,
И притащила к папе в дом
Еврейского ребёнка.
**
Он так и вырос во дворце,
Претензий не имея.
А рядом с потом на лице
Горбатились евреи.
**
И, чтоб диаспору спасти
От этой жизни сраной,
Решил евреев он вести
К земле обетованной.
*****
Что-то никак я не уразумею,
Соизмеряю и время, и путь…
За сорок лет ведь даже евреи
Могут экватор раз шесть обогнуть.
*****
Так годы, месяцы и дни
Бог знает где плутали.
Без навигатора они
Всю землю истоптали.
**
Ничто не делается зря,
Но даже как-то странно,
Что раздвигались им моря,
С небес летела манна…
**
Про нужный им ориентир
Понятья не имея,
Похоже, обошли весь мир
Евреи Моисея.
**
Хоть было нелегко идти
И трудно продвигаться,
Но успевали по пути
Евреи размножаться.
***
И долго двигались гурьбой
Через пески и время,
И оставляли за собой
Израильское семя.
**
И вот они за сорок лет
Прошли по всему свету.
Везде оставили свой след.
И где их только нету.
**
Пускай, не каждый Моисей,
Не все мы Моисеи,
Но за века мы стали все
Немножечко евреи.
**
И ты еврей, и я еврей.
Ну, что за наказанье…
Бери же ножик поострей,
Пойдём на обрезанье.
**
Шерлок Холмс, доктор Ватсон и дедуктивный метод
**
Струилась Темза, как обыкновенно,
Над Лондоном висел привычный смог.
И по соседству, на часах Биг Бена
Уже давно пробило fife o clock.
**
На Бейкер стрит (нетрудно догадаться),
Очередное дело
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.