Анна Орлова - Футарк. Первый атт Страница 22
- Категория: Юмор / Юмористическое фэнтези
- Автор: Анна Орлова
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 61
- Добавлено: 2019-02-25 11:25:51
Анна Орлова - Футарк. Первый атт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анна Орлова - Футарк. Первый атт» бесплатно полную версию:Виктор Кин превыше всего ценит покой и тишину и нежно любит кактусы. Увы, покой достойному джентльмену только снится! Родственники доставляют сплошные неприятности, таинственные происшествия сотрясают маленький провинциальный городок, дают о себе знать тайны прошлого… Замкнутый мизантроп Кин просто вынужден общаться с самыми разными людьми начиная от полицейских, мошенников, свободных художников и членов Королевского географического общества до призраков и фэйри! Хорошо еще, что, зайдя в тупик в очередном расследовании, Виктор с помощью рун всегда может отыскать подсказку. И не важно, идет речь о таинственном ограблении в поезде, отравлении при незаконном производстве спичек или о давней дуэли со смертельным исходом.Итак, старая добрая Англия, провинция, сыщик-любитель – смешать, но не взбалтывать…
Анна Орлова - Футарк. Первый атт читать онлайн бесплатно
– Но какая беда?! – поразилась та.
– Поодиночке будет все в порядке, – вещала гадалка, словно войдя в транс. – И проживут они спокойно жизнь свою. Но стоит им лишь оказаться рядом, как все пойдет вразлад! Болезни, смерть прозрею, нищету и голод! Вот дом ваш вижу, пламенем объят… Малютки плачут – нет ни крошки хлеба, а мать больна лежит, и в стельку пьян отец! Работный дом, тюрьма… все хуже, хуже, и ничего исправить уж нельзя…
Эта вольная импровизация произвела на чету Флип поразительное действие: они переглянулись и уставились на Сивиллу как завороженные. Та поняла, что им еще недостаточно, и продолжила:
– Какая страшная судьба! Всему виной моя, моя ошибка! Меня казните, отдаюсь я в ваши руки…
И она поползла на коленях к супругам. Те попятились. Сивилла, решив, видимо, что им опять мало, вдруг пронзительно взвыла и вцепилась ногтями себе в лицо, раздирая его в кровь.
– Ах, что вы делаете, перестаньте! – всполошилась миссис Флип, выйдя из транса. – Памела еще не помолвлена!
– Какое счастье… – выдохнула Сивилла, глядя на нее обожающим взглядом. – Какое счастье, обошлось без жертв… Успела вовремя я упредить несчастье…
Я еще чуть приоткрыл дверь и показал ей кулак. Она явно не поняла. Тогда я показал ей монету, и Сивилла живо взвилась на ноги.
– Должна вернуть вам то, что не по праву принадлежит мне. Вот, берите, вот!..
По полу раскатились монеты, девица кинулась их собирать и впихивать в руки Флипам.
– А… значит, за этого джентльмена Памеле никак нельзя замуж? – осторожно спросила миссис Флип.
– Ни в коем случае! – воскликнула Сивилла уже нормальным голосом. – Думать забудьте, если только не желаете погубить жизнь дочери!
– А… за кого же тогда?
– За кого угодно, – сурово сказала она, – только не за того, о ком вы меня спрашивали. Лучше за последнего башмачника, чем за него! Да что там, ваша дочь составит прекрасную партию! Руны сказали, – понизила она голос и покосилась на меня, – что ей очень скоро повезет…
– Может, нам лучше уехать на некоторое время, чтобы она успокоилась? – неуверенно сказала миссис Флип. – Я не сомневаюсь, деточка страшно расстроится! Он так ей понравился!
– Руны говорили о дороге, – кивнула Сивилла. – Думаю… курорт подойдет. Нет-нет, ни пенни не возьму! Лучшей платой для меня стало то, что удалось предотвратить трагедию!..
Наконец они распрощались. Я дождался, пока хлопнет входная дверь, вышел и тихонько поаплодировал. Сивилла стирала со щек красную краску.
– Ну что? – устало спросила она. – Так сойдет?
– Искренне на это надеюсь, – кивнул я. – Правда, с «в стельку пьян» вы несколько перестарались.
– Это для пущего драматического эффекта, – хмыкнула она. – Вроде сработало. Видели б вы их лица!
– Я видел частично, – вздохнул я. – Благодарю за сотрудничество.
– А, – махнула она рукой. – Это было даже забавно… Правда, если вы все-таки сдадите меня в полицию…
– Я ведь дал слово, – ответил я. – А вы сделали что могли. Дальнейшее от нас не зависит.
– То есть я могу уезжать?
– Да, пожалуй, – кивнул я. Если это представление не поможет, то смысла держать здесь Сивиллу просто нет. – Кстати, а вы, случаем, не играли в театре?
– Было дело, – усмехнулась она. – Так заметно?
– О да. И мой вам совет – возвращайтесь лучше на подмостки. Играть роли у вас получается куда лучше, чем гадать!
– Я подумаю, – ответила она.
– Всего доброго… Сивилла.
– И вам того же, мистер Кин…
Больше я никогда ее не видел.
На следующий день я намеренно не выходил из дома. В конце концов, с этими неурядицами я совершенно забросил не только моих малюток, но и тренировки. А это, знаете ли, уже никуда не годится. Бокс превосходно позволяет снять нервное напряжение, и, хоть у меня нет спарринг-партнера, я вполне обхожусь боксерской грушей. Ну и прочее, по мелочи, чтобы не распустить себя и не обзавестись с возрастом изрядным брюшком. А это было вполне возможно: племянница Ларримера (которую я, кстати, еще ни разу не видел) готовила изумительно, настолько лучше прежней кухарки, что я уже начал подумывать – а не взять ли ее в дом? Ларример будет рад, я уверен, а меня это не разорит.
И вот, когда я, ощущая приятную усталость, расположился в кресле с газетой, явились посетители. Супруги Флип, разумеется!
– Мне кажется, у меня еще оставалось время, – любезно заметил я, когда мы обменялись приветствиями.
– О да, но… – Мистер Флип бросил взгляд на жену. – Видите ли, мистер Кин, мы все несколько погорячились. По здравом размышлении мы с супругой пришли к выводу, что наша дочь еще не готова к замужеству.
– Да-да, – подтвердила миссис Флип. – Не готова! Она ведь еще совсем ребенок!
– Поэтому, – продолжал ее супруг, – несмотря на ваше… гхм… предосудительное поведение… гхм…
– Одним словом, можете считать себя свободным от обязательств по отношению к Памеле, – пришла ему на выручку миссис Флип.
Я невольно восхитился. Уже и обязательства откуда-то взялись.
– Но все-таки держитесь от нее подальше, – предостерег мистер Флип, я с радостью согласился, и они откланялись.
Настроение у меня было самое приподнятое. Благополучное разрешение ситуации с семейством Флип радовало меня не меньше, чем, скажем, цветок на Ferocactus latispinus… Хм… нет, пожалуй, все же немного меньше.
Последние дни походили на попытку нарвать охапку колючих ветвей голыми руками. Пожалуй, шип «турисаз» изрядно исколол мне не только пальцы, но и нервы!
Я широко улыбнулся Ларримеру, принесшему мне чай.
– Как дела, Ларример? – весело спросил я, подмигнув дворецкому.
– Кхм… – даже закашлялся он. – Все в порядке, благодарю вас, сэр! Вам письмо, сэр!
Он протянул мне знакомый сиреневый конверт, пахнущий лавандовой водой тетушки Мейбл. Но даже это нисколько не омрачило моего прекрасного расположения духа!
Я взял письмо и отправился в кабинет, решив заодно отпраздновать свое освобождение от семейства Флип.
Плеснув в бокал немного коньяку, я распечатал письмо и вчитался в неровный тетушкин почерк, еще более неразборчивый от негодования. Тетушка сетовала на мою скрытность и извещала меня, что на следующей неделе желает приехать в гости, а заодно и наведаться в «Хрустальный шар». Правда, в постскриптуме она сменила гнев на милость и с радостью известила меня о том, что в доме таки появился полтергейст: давеча она битых полчаса не могла отыскать свою корзинку для рукоделия и очки, а ночью кто-то ужасно завывал на чердаке. «Просто мурашки по коже!» – с явным удовольствием писала тетушка. Ну что ж, вижу, Сирил честно старается искупить свою вину… Но что я буду делать, когда ему надоест?
Усмехнувшись, я отпил из бокала и пересел за бюро, чтобы написать ответ: «Дорогая тетушка! С прискорбием вынужден сообщить, что салон прекратил работу, а мисс Сивилла покинула Блумтаун и вряд ли скоро появится в наших краях. Разумеется, я в любом случае буду рад Вас видеть у себя в гостях в обозначенный Вами день!»
А что еще мне оставалось делать? Впрочем, сомневаюсь, что тетушка найдет время меня навестить, если уж «Хрустальный шар» закрылся. Она предпочитает, чтобы я ездил к ней, а не наоборот…
Я запечатал конверт и дернул за шнурок вызова прислуги. Однако даже спустя пять минут никто не явился на зов. Я дернул еще раз, но с тем же результатом.
Несколько встревожившись, я с письмом в руках отправился разыскивать Ларримера.
Ни в комнатах слуг, ни в столовой, ни даже на кухне его не оказалось. Я принялся планомерно заглядывать во все двери подряд, пока не добрался до оранжереи. Дверь в мое царство была плотно прикрыта, а из-за нее доносились странные звуки.
Я осторожно заглянул в оранжерею… и замер на пороге, сраженный наповал представшей моему взору картиной: под льющуюся из граммофона мелодию по комнате неуклюже вальсировал Ларример в обнимку с горшком Airampoa aulacothele, блаженно прикрыв глаза и фальшиво напевая себе под нос…
Бесшумно закрыв дверь, я на цыпочках удалился. Все-таки даже непримиримый Ларример оценил достоинства технического прогресса!
Глава 4
АНСУЗ[6]
Немного о слухах, полиции и тетушке Мейбл
Уста – источник всякой речиИ мудрости столп.Достойные радость в том обретутИ благословение.
Англо-саксонская хроникаЯ вернулся в Блумтаун ранним утром. Меня не было больше недели, и я очень беспокоился о том, как перенесли разлуку мои малютки. Конечно, на Ларримера можно положиться, но… От случайностей никто не застрахован! Разве сможет он справиться с теми же проклятыми мучнистыми червецами или еще какой-либо напастью? Даже и при помощи моих записей?
Впрочем, беспокойство было легким и достаточно привычным: время от времени я все-таки выбираюсь из дому и уезжаю на неделю-другую. На этот раз повод был интересным: собрание географического общества, в котором я имею честь состоять. Приятная компания, несколько старых знакомых, прелюбопытнейшие доклады о новых открытиях, отчеты об экспедициях, да не выхолощенные, как те, что печатают в «Географическом обозрении», а из уст очевидцев и участников событий! Одним словом, я прекрасно провел время.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.