Александр Курников - Наемники. Холодное Лето (СИ) Страница 22

Тут можно читать бесплатно Александр Курников - Наемники. Холодное Лето (СИ). Жанр: Юмор / Юмористическое фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александр Курников - Наемники. Холодное Лето (СИ)

Александр Курников - Наемники. Холодное Лето (СИ) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Курников - Наемники. Холодное Лето (СИ)» бесплатно полную версию:

Александр Курников - Наемники. Холодное Лето (СИ) читать онлайн бесплатно

Александр Курников - Наемники. Холодное Лето (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Курников

- Хомпу жалко.

- Не думаю, что он погиб. Хотя…. Там явно не стража поработала, они факторию жечь не стали бы, скорее всего клоачники или люди самого Даго, а от этих он мог не уйти.

- Почему?

- Он всегда разбойную шушеру недооценивал. М – да, - вздохнул Сандэр – всё меньше и меньше остаётся парней, которые дрались в рядах Хамонта.

- Так он тоже их Сов?

- Ну да, я думал, ты догадался. – По улице ехала тележка нагруженная клетками с гусями и курами. На самой верхней клетке гордо восседал чёрно-золотой петух.

- Я пойду, а ты поторчи где-нибудь невдалеке.

- Лады.

Выйдя из таверны он догнал телегу и увидел, что тащит её какой-то мальчуган лет двенадцати, и никакой женщины радом нет.

- Что вас интересует птица господин? - Раздалось за спиной. Росс от неожиданности резко обернулся. – Никак я вас испугала молодой господин? – Весело спросила симпатичная девушка лет двадцати пяти. В руках она держала корзину полную цыплят. Это была большая слабость Росса, он просто обожал этих маленьких, вечно пищащих, беззащитных птенчиков, и естественно первое что он сказал было:

- Ой, какие симпатичные цыплёнки! – И полез руками в корзину. Девушка прыснула в рукав.

- Если они вам так нравятся, можете купить их по три медяка за штуку.

- Э – э, пожалуй, нет. – Росс смутился, покраснел и отдёрнул руку. Ну как же! Весь такой из себя в доспехах, обвешанный оружием и как девчонка цыплятам умиляется. – Тебя случайно не Мадлен зовут, девушка?

- Мадлен, а что?

- Ты ведь знакома с госпожой Даарс?

- Конечно знакома, я поставляю гусей к её столу.

- А ты не могла бы передать ей записку, но только так, что бы никто этого не видел? – Птичница склонила голову и с любопытством посмотрела на Росса.

- Я не думала, что госпоже Эли нравятся такие молоденькие мальчики. – Росс покраснел в два раза сильней против прежнего. – Ой, простите господин. Возможно вы не знаете, но госпожа Даарс замужем и любит своего мужа. Я конечно не хотела вас обидеть, в этом доспехе и при таком количестве оружия вы выглядите очень грозно, но её муж тервиль, рука закона, взрослый человек и опытный воин. У вас просто нет шансов, пожалейте себя, вы ведь так молоды. – Она участливо положила руку на плечо понурившемуся Россу. А ему захотелось провалиться сквозь землю.

- Так ты передадите записку?

- Ну что мне с вами делать!? Конечно передам!

- Желательно сегодня, до наступления вечера.

- Записку да наступления темноты!? Неужели вы на что-то надеетесь? – Но увидев густо красного, вооружённого до зубов воздыхателя и такого молоденького любителя цыплят, короче просто несчастного влюблённого, согласилась. – Пойду прямо сейчас. – Она решительно направилась к своему дому.

- Вечное Небо, что она сестре наплетёт? – Решимость повидать Эли стала таять.

- Значит, тебе ещё и семнадцати нет? – Спросил незаметно подошедший Сандэр.

- Есть.

- Чего же тогда ты краснел?

- А чего она?! Да ещё цыплята эти!

- Да – а, тут ты маху дал. «Ой, какие цыплёнки».

- Хорош, а?

- Ладно, ладно.

- Как ты вообще что-то услышал, те же вон где стоял?

- Я же говорил, что у меня тонкий слух. Может прогуляемся ночью до каменного моста, всё какой-то опыт общения с женским полом?

- Этот опыт у меня уже есть.

- Да? А так сразу и не скажешь.

- В этом весь смысл.

- О! – Сандэр подёргал себя за бороду. – Чего ты там в записке сестре написал?

- Что буду завтра ждать её во дворе храма Вечных страдальцев, с десяти до полудня.

- Тебе хорошо известно это место?

- Да. – Кивнул Росс. – Это довольно тихое местечко имеющее три выхода на разные улицы, два ведут из которых на главный рынок города.

- Неплохо.

- Что на счёт того мужичка, что нами заинтересовался?

- Больше я его не видел.

- Тогда пойдём на постоялый двор?

- Мы съехали оттуда.

- Это года? И куда?

- В «Королевский барабан», что на казарменной улице, там по вечерам в зернь играют.

- Мы съехали только по этому?

- Нет конечно, чем меньше мы будем рисоваться на одном и том же месте, тем легче нам будет жить.

- Что ж, возможно ты прав.

Вечером Сандэр просадил полтора эрга и придя в комнату молча лёг спать, даже не отхлебнув ни глоточка из своей полуведёрной фляги. Традиция была похерена.

В половине десятого Росс уже мерил шагами дворик у храма Вечных Страдальцев. Сандэр с утра отправив коней и пожитки на следующий постоялый двор, курсировал от входа к входу следя что бы никакие подозрительные личности не мешали встрече. Правда через двор всё время сновали носильщики и торговцы, а на лавочках восседали набожные матроны, но они на подозрительных личностей смахивали мало. В половине одиннадцатого во двор со стороны базара вошла дама со служанкой, Росс сразу узнал Эли, та скользнув по нему взглядом, прошла мимо, и вышла через другой проход. Росс последовал за ней, а Сандэр соответственно за ними, стамах в двадцати позади. Вот тут-то он и увидел неприметного хрыча тащившегося за Эли. Настигнув его в три шага и схватив за голову, врезал ею о стену, и спихнул тело в проулок. Затем свистнул Россу и кивком показал, что он может действовать. Младший Ханди догнал Эли и втащил её в какую-то бакалейную лавку.

- Ты с ума спятил Росс! За мной следят!

- Уже нет. – Он вытолкнул служанку на улицу. – Сандэр об этом позаботился.

- Лесник здесь? Я что-то его не заметила.

- Это странно, более квадратной фигуры во всём Дорине не сыскать. Что происходит Эли? Чьи люди за тобой ходят?

- Я не знаю, только слежка началась совсем недавно.

- Привет малышка. – В лавку втиснулся Сандэр, заполнив собой остатки пространства. – А ты здорово подросла за последние семь лет.

- Здравствуй Гомба! Я так рада тебя видеть. – Эли чмокнула цверга в щёку.

- Ты в курсе, что за тобой следил человек из клоаки?

- В курсе что следили, но не знала кто.

- Клоачник, не сойти мне с этого места.

- Ну, от Даго всего можно ожидать. – Нахмурилась Эли.

- Даго больше нет, твой братик об этом позаботился.

- Как…?

- Это случайно вышло.

- Плевать, не хочу о нём говорить, вот только кто тогда следил за мной?

- Хельмут Невежа. – Сандэр.

- Ты это у топтуна узнал? – Росс.

- Ага. Он даже не отпирался.

- Значит, те ребята у Бема его люди были? – Росс.

- Вы про Шканди Бема? Приказчика дяди Пратча?

- Приказчик? Росс сказал, что он купец. Старик Ханди продавал ему Орхусы.

- Ну да, я тоже так думала, пока мэтр Бем одной тёмной ночкой не постучал ко мне в дом. О Мерило! Хорошо, что мужа дома не было, вот бы был конфуз.

- Неужели Эдвард мог подумать, что Бем твой любовник!? Он ведь старый! – Росс.

- Старый?! Ты же как-то убедил Мадлен, что являешься моим воздыхателем! Ведь я тоже старая для тебя! Так во всяком случае она мне выдала, когда отдавала записку.

- Да я её ни в чём не убеждал! Она сама…

- Послушайте сударыня Даарс, - передразнила птичницу Эли – нельзя же влюблять в себя столь юных мальчиков, ведь вы же взрослая женщина! Вы замужем наконец! Подумайте о своём муже, ведь если он узнает, он просто убьёт его, а он так юн, так хорош!

- Чего!!?

- Зачем он к тебе приходил Эли? – Сандэр решил вернуть разговор в нужное русло.

- Кто? Ах да, он принёс мне бумаги Пратча, но когда узнал, что ты жив, решил лично тебе всё передать, как единственному наследнику. - Тут Эли захлопнула себе рот рукой.

- Почему это единственному? Есть ещё Поль.

- Прости Росс, я должна была тебе сразу сказать. Дело в том, что мэтр Бем, как ваш приказчик, получал всю корреспонденцию твоего отца, и ему пришло письмо из морского казначейства, корабль Поля затонул Росс. В море подобрали двух моряков они всё и рассказали. Бем собирался передать письмо твоему отцу, но узнав о несчастье, обратился ко мне.

- Как … что… - Если бы не Сандэр крепко сжавший предплечье Ханди, тот бы грохнулся.

- Держись Росс. – Эли крепко обняла брата. – Я знаю сколько всего на тебя свалилось, но… держись.

- Мало мне было.… Теперь Поль.

Сандэр тяжело вздохнул.

- Где найти этого Бема? – Спросил он.

- На днях он хотел выехать в Боулек, но стража в воротах попыталась его задержать по приказу барона Делвина, он просто чудом улизнул от них, а вернувшись в контору, нарвался на засаду. Его ранили, но ему снова удалось скрыться, и тогда он снова обратился к нам. Пришлось во всё посвящать мужа, Эдвард конечно был не в восторге, но не помочь человеку в беде он просто не мог, и спрятал в его в доме одного своего приятеля, недалеко от старых пирсов.

- Кто такой Делвин? – Тусклым голосом спросил Росс.

- Я не знаю никаких Делвинов. В Дорине нет нет таких дворянских фамилий. Эдвард попытался выяснить кто отдал приказ страже задержать Бема, но ему по дружески посоветовали не лезть в это дело, если он хочет жить спокойно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.