Ксения Баштовая - Карты, деньги, две стрелы (СИ) Страница 23
- Категория: Юмор / Юмористическое фэнтези
- Автор: Ксения Баштовая
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 29
- Добавлено: 2019-02-25 11:07:07
Ксения Баштовая - Карты, деньги, две стрелы (СИ) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ксения Баштовая - Карты, деньги, две стрелы (СИ)» бесплатно полную версию:Что делать, если тебя проиграли в карты? И не кто-нибудь, а любимый супруг! Очень интересный вопрос. А вот другой: что делать, если вас обвиняют во всех смертных грехах? Причем совсем не в тех, в которых вы действительно виноваты. Тоже очень интересно? Тогда поставим третий: а что будет, если две эти беды встретятся?
Ксения Баштовая - Карты, деньги, две стрелы (СИ) читать онлайн бесплатно
-Пока я путешествую с вами, я не могу быть в женском платье!
-Но почему?!
-Да потому что это непристойно! Неприлично женщине путешествовать наедине с мужчиной! Неприлично и все! Я же не полковая маркитантка! Одно дело, когда на мне мужской наряд - никто может и не догадается, кто я, и совсем другое, когда женский. Это просто неприлично! Вы обо мне подумали?! О моем имени, в конце концов?
Судя по округлившимся глазам капрала, такие мысли ему даже в голову не приходили.
-Извините, госпожа де Шасвар, - хрипло обронил он и отвернулся.
Обиделся, что ли? Но я ведь ничего такого не сказала!
Копыта лошади застучали по щелястому мосту над рекою. Чтоб не быть столкнутой телегой в воду, мне пришлось чуть отстать. Зря. Лучше бы это была телега… Потому что уже в следующий момент игривый иглонос проскакал мимо меня за повозкой и походя задел меня мордой. Задел совсем легонько, но этого было достаточно, чтоб я отлетела к самому краю моста, не удержалась на нем…
Когда вода сомкнулась над моею головой, было совсем не страшно. Просто стало нечем дышать, грудь сжало тисками, а потом все померкло в глазах.
…Я сидела на краю телеги, катящейся по проселочной дороге, мрачно косилась на лежащий рядом труп химеры и плотнее запахивалась в позаимствованное у Фелана одеяло. Раздеваться, чтоб высохнуть, было неприлично, а сидеть просто так, на летнем ветерке - крайне прохладно.
Рядом с телегой вышагивал мрачный, обнаженный до пояса и насквозь мокрый капрал. На щеке его красовался отпечаток ладони…
Для меня все произошло быстро. Потеря сознания, поцелуй, пощечина… Причем моя рука, отвесившая оплеуху обнаглевшему капралу, сработала сама, безо всякого участия разума. И пусть офицер потом оправдывался, что это было просто дыхание рот в рот: мол, госпожа де Шасвар, я вас из воды вытащил, вы были без сознания, не мог же я вас раздевать и делать массаж сердца, тут чужие - но я-то все понимаю!
Нет, но это просто уму непостижимо! Я серьезная, замужняя дама! А он с поцелуями полез! Да мы знакомы всего три дня! Да как он вообще посмел!
А еще у него губы потрескались…
О Мать Расвета, Магьярне Калнас Матильда! О чем ты вообще думаешь?! Ты замужем! Слышишь - замужем! И пусть Шемьен сто раз негодяй, бабник, картежник и пропойца, но ты-то, ты!
Взгляд бездумно бродил, цепляясь за все подряд и выхватывая ненужные детали: чирикающего стрижа на ветке дерева, перекидывающихся короткими фразами агуан, мускулистую спину ушедшего вперед милеза - чуть ниже левой лопатки застарелый шрам. Странно, а эту цепочку на шее у полукровки я раньше не замечала. Интересно, что за кулон он носит? Может, образок какой-нибудь?
А Шемьен стройнее и изящнее…
Капрал Иассир словно почувствовал мой взгляд. Остановился, обернулся, и я поняла, что шрам был от сквозного ранения… Как же он выжил?!
Ой, Матильда, Матильда, Матильда, да что же ты творишь?! Он же раздет до пояса! Как ты вообще можешь на него сейчас смотреть?! Он же раздет! Это же не прилично!!! Он не брат тебе, не муж и вообще никто!
Я поспешно отвернулась, но, кажется, мужчина все-таки успел поймать мой взгляд. Усмехнулся своим мыслям и ускорил шаг.
Я прижала ладони к горящим щекам, чудом не упустив одеяло. Мать Рассвета, что ж со мной творится?
Убеждать себя, что я серьезная, замужняя дама, становилось все труднее. Зато в голову полезли укоряющие мысли, что капрал и вправду просто делал искусственное дыхание…
Ну вот о чем я вообще думаю, а? Где моя совесть? Он меня спасает, а я пощечины раздаю…
К счастью, терзаться мыслями да сомнениями мне пришлось недолго. Уже через несколько минут мы въехали в деревню агуан.
Селение мало отличалось от подобного в Унгарии: невысокие домишки, играющие в пыли дети, спешащие по своим делам взрослые. Все, как у нас. Только все жители босиком, а вместо ступней у них - козьи копыта.
Прибывших тут же окружила толпа: восхищенно охали женщины, мужчины щупали бездыханное тело химеры и опасливо поднимали губу на львиной голове, рассматривая острые клыки, а дети прыгали вокруг иглоноса, совершенно его не боясь. Капрал уже несколько раз останавливал шалопаев, норовящих погладить подземного жителя. А я… Если меня не просквозило в пещере Фелана, то теперь я просто замерзла: зуб на зуб не попадал.
К счастью, местные жители все-таки догадались, что еще чуть-чуть, и один из их чудесных избавителей просто-напросто окоченеет. Меня буквально стащили с телеги и повели куда-то вглубь села.
…Уже через несколько минут я сидела укутанная в несколько одеял в доме у местного старосты и пила остро пахнущий горячий настой трав. Дом старосты был выбран потому, что в нем единственном была комната, которую можно было выделить приличной даме.
В любом случае, сейчас в этой самой комнате - из всей обстановки которой были только кровать да пара сундуков у стены - находилась я одна. Даже полукровка куда-то пропал.
Кстати, а действительно, где господин Иассир? Куда он уже успел подеваться? Неужели так обиделся на эту пощечину? Так я же не специально, он сам виноват! Не зачем было так себя вести!
Ох, Матильда, Матильда… Так - это как? Он тебя спасал, а ты…
К счастью, особо забеспокоиться я не успела: в дверь тихонько постучали.
-Войдите!
В комнату заглянул порубежник:
-Госпожа де Шасвар?
-Да входите уже, капрал, - вздохнула я.
-Я вам одежду принес. Чтоб было, во что переодеться, - полукровка положил на край кровати коричневый сверток, отступил на шаг и продолжил: - об иглоносе не беспокойтесь, он внизу, я вроде его убедил посидеть спокойно… Ну, и нам придется остаться здесь до утра: вечером будет празднование, в честь победы над химерой, а утром будем решать, что делать дальше.
Он уже собирался выходить, когда я наконец решилась - тем более, мысли о том, какая я негодяйка, преследовали меня уже давно:
-Капрал, подождите!
Он остановился, держась за ручку двери, оглянулся на меня:
-Да, госпожа?
-Капрал, я… - слова было очень трудно подобрать. - Капрал, я хочу извиниться перед вами!
Как же у меня горят щеки!
-Извиниться, госпожа?
Нет, он точно надо мной издевается. Но остановиться я уже не могла:
-Извиниться, капрал. Я была не права. Я действительно была не права, когда дала вам пощечину. Тогда, возле моста. Простите меня.
Губы офицера тронула легкая улыбка:
-Все в порядке, госпожа де Шасвар.
У меня и камень с души упал. И сразу появились новые вопросы:
-Капрал, скажите, а это не опасно? Ну, то что мы остаемся у агуан? Вы были против общения с Феланом, а сейчас… - я не договорила, но по-моему и так было понятно.
-Вы забываете об иглоносе, - хмыкнул полукровка. - Плюс, им действительно хотелось избавиться от химеры, так что они нам благодарны и оснований беспокоиться нет… Переодевайтесь, госпожа, нас еще ждут на деревенский праздник, - и он вышел из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь и бросив напоследок: - для вас ничего другого из одежды не было.
И лишь когда я потянулась за вещами, принесенными милезом, и мой взгляд упал на сохнущий на спинке кровати мой мужской наряд, до меня дошла вся двусмысленность моего положения…
Вечный Змей, до чего я докатилась…
Я осторожно развернула принесенный капралом сверток…
-Трын одноглазый!
Я уже его ругательства переняла. Чудесно.
Хотя, ругаться было с чего - это действительно было платье. Алое. Женское. С щедро расшитой нижней рубашкой и глубоким декольте.
Ну, вот что прикажете теперь делать?
Иглонос ткнулся носом мне в ногу, намекая, что он голоден как собака, и только что тайком спущенный под стол окорок ему был всего на один зуб. Я стащила со стола колечко колбасы и подсунула под самый нос зверю. Тот обвил лакомство длинным языком, клацнул зубами и радостно хрюкнул. Ну, хоть кто-то счастлив во время этого празднества.
Хотя нет, я, конечно, преувеличила. Селяне отмечали уничтожение химеры с размахом. Едва начало смеркаться, зажглись многочисленные фонари и факелы, на улицу вытащили столы, где-то в сундуках обнаружились белоснежные скатерти, и сейчас вино лилось рекой, деревенский оркестр наяривал что-то быстрое, веселое, залихватское, а молодежь уже кружилась в танце.
А мне было грустно. Я и сама не могла понять, что со мной. Нет, конечно, дело не в том, что сейчас я была в женском наряде, совсем нет: моя репутация уже окончательно погибла за эти дни - если я когда-нибудь попаду в приличное общество, ни в один дом меня не примут.
Хотя надо сказать, это самое платье - дирндль я надела совершенно зря: одно дело, когда какие-то крестьянки носят широкую юбку до пола с ярким фартуком и блузу с корсетом, и совсем другое, когда в подобное одевается урожденная кнесна. Нет, дело не в качестве ткани, совсем нет. Вопрос в том, какое декольте на этой самой блузке. Я уже и ворот пыталась посильнее стянуть, и платочек искала, грудь прикрыть… Бесполезно! Мне оставалось только краснеть за свой наряд.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.