Темный рыцарь солнечного местечка (ЛП) - Ишибуми (Исибуми) Иссей (Итией) Страница 27
- Категория: Юмор / Юмористическое фэнтези
- Автор: Ишибуми (Исибуми) Иссей (Итией)
- Страниц: 37
- Добавлено: 2023-05-22 20:01:08
Темный рыцарь солнечного местечка (ЛП) - Ишибуми (Исибуми) Иссей (Итией) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Темный рыцарь солнечного местечка (ЛП) - Ишибуми (Исибуми) Иссей (Итией)» бесплатно полную версию:Прошло уже несколько дней с момента нападения группы магов. Сейчас я, Хёдо Иссей, дома, в своей комнате, жду хороших новостей от Риас, продолжая отбирать магов для заключения контракта.
— Потому этот человек… ...вот так вот получается… ...и если позволишь добавить… — объясняла Равель, просматривая со мной документы.
…По правде говоря, ее слова проходят мимо моих ушей, потому что сейчас меня столько всего беспокоит.
Темный рыцарь солнечного местечка (ЛП) - Ишибуми (Исибуми) Иссей (Итией) читать онлайн бесплатно
Я много чего не понимаю… Гаспар, честно говоря, можешь считать, что Валери, перед которой ты чувствуешь себя в долгу… втянута в нечто крайне серьезное.
А переполох среди фракции Кармиллы с момента моего прибытия означает, что у Цепеш произошла перемена.
Я волнуюсь за Риас и Кибу. Как и думал, возможно, мне стоит позвать Исэ и остальных…
…И вдруг язаметил: кого-то не хватает.
Нет Куроки и Ле Фэй.
— Эй, Вали. А где плохая кошка и волшебница?
Когда я спросил, Вали пожал плечами и ответил:
— У Хёдо Иссея.
Хо-хо. Что же это?
— Тебя отшили? Эх, все из-за того, что ты совсем не обращаешь на них внимания, — сказал я, шутя, но он, ничуть не обидевшись, ответил «Похоже на то».
…Кажется, ему и впрямь все равно. Боже, его отсутствие интереса к женщинам поистине удивительно. Он был таким еще с самого детства. Любовь его ни капли не интересует.
…Не то чтобы он ненавидел женщин. Если бы дело заключалось в этом, он не стал бы держать при себе Куроку и Ле Фэй.
Он беспокоит меня в другом смысле от Исэ.
Бико закатился смехом:
— Ничего, правитель. Если что-то произойдет, и Курока, и Ле Фэй вернутся к нам. Кстати, они сказали, что с Секирютеем весело играть. И знаешь, что этот братец тоже выглядит спокойным?
Бико кинул двусмысленный взгляд в сторону Артура.
— Верно. По правде говоря, с Ле Фэй все будет хорошо, если оставлю ее вместе с ним. Думаю, для нее будет неплохо вернуться к обычной жизни. Если и не получится в полной мере, она сможет жить жизнью, близкой к обычной, находясь дома у Секирютея-доно, который даже можно назвать особой зоной. И похоже, даже сам бывший правитель заботится об этом месте.
Вот, значит, каков твой ответ. Блин, какой же сообразительный мечник. Но это так. Он, хоть и маньяк, обожающий битвы, тоже заботится о своей младшей сестре. Я ответил ему:
— Я сделаю так, чтобы никто к ней не притронулся, пока она там. Но можете хотя бы подумать, как Исэ и остальные будут выглядеть перед другими? Будет плохо, если их застанут за таким открытым сотрудничеством с вами.
Артур кивнул, соглашаясь с моими словами.
Что ж, Курока и Ле Фэй уже отчасти стали нахлебниками… Этот парень, Исэ, сколько же еще любовниц нужно, чтобы ему хватило? Хотя они собираются незаметно для него самого…
Может, в следующий раз мне поспорить с Сазексом, сколько у него будет детей?
Пока я думал о подобном, Бико что-то достал из сумки… Лапшу быстрого приготовления.
И он как-то умудрился достать чайник, хотя я даже не заметил. Подготавливая все, Бико спросил:
— Какую желает бывший правитель? Красную? Зеленую? Или же большую с якисобой?
А у него на удивление много лапши набралось, разве нет? И все сделано в Японии. Японская лапша быстрого приготовления безусловно самая вкусная.
— Давай зеленую. Все-таки мне больше нравится соба.
Раз уж я слегка проголодался, составлю им компанию.
Бико вновь рассмеялся:
— О, а ты разбираешься в японской лапше. Отлично. А что насчет вас, Вали, Артур?
Я спросил, глядя, как они выбирают себе подходящую лапшу:
— Ни за что бы не подумал, что группа Хакурюко, путешествующая по всему миру, питается лапшой. Среди вас вообще никто готовить не умеет?
— Этим занималась Ле Фэй. Если она не с нами, то мы сразу переключаемся на быструю еду. Ну, я люблю лапшу, а Вали и Артур не возражают.
Даже не знаю, что сказать при виде того, как Вали открывает приправу прямо передо мной. Артур, заваривая чай, тоже говорит: «Пока мой черный чай высшего сорта, я не возражаю».
Перед Фенриром… небрежно стояла миска с лапшой, и от него исходила непередаваемая атмосфера. Хоть он и стал меньше, чем в своей прежней форме, вы же понимаете, что это легендарный монстр, ведь так?.. Лапша для Фенрира!
…Если судить по этой ситуации, то, думаю, Секирютей, который три раза в день ест приготовленную его любимыми женушками и любовницами пищу, стоит гораздо выше.
Боже, эти парни даже ни чуточки не нервничают. Тут же территория вампиров. Они что, совсем не понимают, что их разыскивают?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Вероятнее всего, нет. Они же все-таки идиоты.
Однако путешествие Вали для поиска сильных врагов — довольно маниакальное хобби. Ни за что бы не подумал, что оно вовлечет уже убитых монстров… Я слишком сильно на него влияю? Как у того, кто его вырастил, у меня смешанные чувства.
Если не ошибаюсь, не так давно они выбирали консультанта для Альбиона по совету первого Сунь Укуна. Я лишь потом узнал об этой истории, но эти парни в самом деле…
Жизнь 5. Волчий герб
Я волк, пожирающий даже богов. Имя мне — Фенрир.
И сейчас я оказался в довольно сложной ситуации.
А все потому, что напавшие на нас противники запечатали двух моих товарищей, едва бой начался.
— Ка-ка-ка! Какой жалкий Сунь Укун! Верно, брат?
— Ши-ши-ши! Правильно! Не думал, что нам удастся схватить еще одного!
Два гуманоидных ёкая в броне древних китайских воинов. На их лицах раздражающие улыбки.
После их нападения два моих жалких товарища попались им в руки. В самом деле плачевно.
— Что же нам делать, Фенрир-чан?
Мой верный друг, Ле Фэй, тоже слегка озадачена.
Как все так обернулось?
Позвольте я вернусь немного назад, чтобы все объяснить.
Биться с сильными противниками, бросать вызов неизведанным и неразрешенным явлениям — одна из целей нашего путешествия.
В этот день мы явились в место посреди китайских гор, удаленное от жилищ людей.
Вид долины, где лишь каменные столпы, окутанные туманом, навевает особое чувство, так что неудивительно, если бы здесь жил отшельник. Этот превосходный пейзаж — отличительная черта страны.
А за этим местом — цель нашего путешествия.
— Ах, всего лишь гора, ня. Туман здесь тоже плотный. Эй, Бико, разве нельзя перелететь ее на твоем облаке?
Женщина, высказывавшая свое недовольство, — некомата по имени Курока. У нее черные волосы, одета она в такое же кимоно.
Специализируется на использовании того, что касается демонической энергии, сенджуцу, ёджуцу и подобного, так что она довольно способна. Ее переродили в демона, однако она убила своего хозяина и, похоже, связалась с этой группой, пока была в бегах.
Я ее оцениваю неоднозначно.
Потенциал у нее есть. Признаю. Но ее мышление слишком беспечное и недалекое, ко всему прочему, она крайне вульгарна.
Как по мне, она занимает нижнюю ступень в нашей иерархии. Я ни за что не могу воспринимать ее как равную себе. А представить, что она выше меня, — просто невозможно.
Эта иерархия основывается на моих сильных инстинктах. Моя волчья гордость пересиливает интеллект, поэтому я и оцениваю с ее помощью.
Хоть я необычного происхождения и обладаю интеллектом, я все равно лишь волк. Поэтому ни на что не жалуюсь, и моя жизнь меня вполне устраивает.
Услыхав нытье кошки, глуповатая на вид обезьяна-ёкай (на самом деле он и вправду не очень умен) вздохнула:
— Помолчи. Наш лидер сказал, что мы дойдем туда сами, так что ничего не поделаешь. Кроме того, этот туман — дело рук сэннина или еще кого, если буду использовать ненужную магию, то он сразу это почувствует.
Тот, что одет в древнекитайскую броню, — Бико. Он лишь внешне похож на человека, но в действительности это ёкай, унаследовавший кровь знаменитого Сунь Укуна. …Хотя и не похоже, что он вообще что-то унаследовал.
Он постоянно смеется, на него сильно влияет нынешняя культура, а еще любит подобные вещи. То, как он ест и живет, не несет в себе ни капли элегантности. Он всего лишь вульгарная мартышка, и я не хочу, чтобы кто-то считал меня его товарищем.
Очевидно, что мартышка находится на самом дне иерархии. Я оцениваю его ниже кошки. Даже не хочу считать его равным себе. Если кто-то хотя бы заикнется об этом, я сильно разозлюсь.
— Что ж, порой пройтись, наслаждаясь видом, тоже бывает неплохо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.