Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая Страница 31

Тут можно читать бесплатно Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая. Жанр: Юмор / Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая

Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая» бесплатно полную версию:

Что делать одинокому детективу предпенсионного возраста, окончательно подорвавшему здоровье? Оставить службу и коротать вечера в окружении призраков прошлого? Нет уж! Лучше оформить перевод и переехать в тихий маленький городок с мягким климатом, где наслаждаться обществом милой вдовы, сладостями из местной кондитерской и посмеиваться над проказами молодежи.

Но странности нашли его и в таком уютном уголке. Вдобавок Ужас Соларии, уже не первый год повергающий в шок жителей страны, добрался и до Груембьерра.

Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая читать онлайн бесплатно

Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ветова Ая

- Тогда можешь не беспокоиться, - сказала Сайрена. - Ты вне конкуренции. Кстати, даже Мэгги принесла свой перл на конкурс.

- Кто? - Хилли чуть не выронила из рук дуршлаг, которым доставала новую порцию пончиков.

- Представляете, это что-то действительно выдающееся! - тихо засмеялась Сайрена. - Признаюсь, что из-за своей умственной ограниченности мне не удалось в полной мере проникнуть в суть этого произведения...

- О! Я хочу... Нет! Я жажду услышать этот шедевр! - застонала Лисси.

- Не замечала раньше за тобой такой тяги к поэзии, - неодобрительно протянула Хелли.

- Никакой поэзии, Хелли! Чистое, ничем не замутненное злопыхательство! - отмахнулась Лисси от слов подруги рукой, испачканной в тесте. - Услышать про провал твоего врага всегда приятно! Тем более в том случае, когда ты пальцем о палец не ударила, чтобы этому поспособствовать, и это событие его, вернее ее, собственная заслуга.

- Хм? С этой точки зрения я тоже жажду! - кивнула Хелли.

- Просим! - уже в один голос воскликнули девочки. - Скажите, что вы его принесли?

Сайрена с усмешкой кивнула, достала из кармана бумажку, прищурилась на нее и продекламировала с выражением:

- Осень золотая.

Солнышко не греет.

Дождь дождит противный На алую аллею...

- Нескладушки, неладушки, - проворчала Хелли, - хлопнем Мэгги по макушке.

- Пожалей бедную Мэгги, - улыбнулась Лисси. - У нее дождик в голове дождит.

- Ага, и аллея алеет.

- Аллеет, я бы сказала.

- Кхм! - призвала слушателей к тишине ниссима Сайрена, и девочки замолчали. - Продолжаю...

Розы все завяли.

Под ногами лужи.

Плащ непромокае¬мый и зонтик нужен.

- Какое восхитительно описание картины природы! - воскликнула, не удержавшись, Лисси. - Единственное, что меня удивляет, это то, что Мэгги снизошла до грешной земли и смогла заметить что-то под ногами.

- А дальше что? - спросила Хелли. - Или на этом гениальная мысль покинула Мэгги?

- Не может того быть! - воскликнула Лисси. - К этому моменту ее должно было осенить, что осень осенеет, а солнце солнцеет.

Сайрена вернулась к тексту:

- С пурпурной лазури Розовых небес Улетели птицы.

Нет ни часа без...

- О боже! - воскликнула Лисси. - Меня сейчас начнет тошнить розовым...

- Розово-лазурным, - поправила Хелли. Она подняла глаза к потолку. - Интересный, должно быть, цвет. От которого просто веет экзистенциональным кризисом. Нечто, с одной стороны, заворачивающее душу, а с другой стороны, выворачивающее...

- Я же говорю, меня сейчас от него вывернет наизнанку. Все же это жестоко было так поступить с нормальной цветовой палитрой.

- Ну-у-у, - протянула Хелли. - Мэгги - крупный специалист только в оттенках розового. Лазурный не по ее части.

- А тут ее бес попутал, - согласилась Лисси. - Ее попутал бес. И нет ни часа без... Без чего?

- Хотите дальше слушать? - усмехнулась Сайрена.

- Пожалуйста!

- Итак.

С пурпурной лазури Розовых небес Улетели птицы.

Нет ни часа без Дождя. Уронила В грязь перчатки я.

Взмокли все ботинки.

Вот оказия!

Пусть придет скорее Зимушка-зима И на грязной грязи Разляжется она.

Огоньки на елке Зеленой разожгут.

Мне на конкурсе стихов Первый приз дадут.

Пусть все веселятся На Коловорот.

А мы с папа в столицу Поедем вместе. Вот!

- Вот! - еле выхрюкнула Хелли.

Она стащила с лица защитную ткань и стала отирать льющиеся слезы. Лисси громко втягивала воздух, чтобы успокоиться. Дик ржал в кулак, чтобы не мешать хозяйкам веселиться. Сайрена мелко дрожала от смеха, прикрыв лицо платком.

- Это стихотворение поразило всех членов жюри уровнем символизма, - еле выговорила она. - Внимая этим шедевральным строкам, мы на разборе начали подозревать гениальность автора, к сожалению, недоступную присутствующим экспертам. Ох! Даже нисс Дрэггонс смеялся начиная со второго четверостишия и до самой последней строчки... Потом ниссима Рекорден зачитала имя автора, и бедняге мэру резко взгрустнулось.

В кухне раздался новый взрыв хохота. В этот момент в помещение ворвался Ред. Его лицо, и так кислое, как лимон, стало еще кислее при виде смеха всех присутствующих. Острая обида блеснула в глазах. Он с шумом поставил противень на стол.

- Там очередь потихонечку уменьшается, - сказал он с намеком.

Лисси, все еще всхлипывая от смеха, выглянула в окно и кивнула.

- Ладно уж, - махнула она рукой лентяю. - Иди посуду чистую в кладовую убери. А мне Дик здесь поможет. Хелли, смени Реда на кассе.

- Сейчас! - сказала Хелли, проворно посыпая пончики сахарной пудрой.

Она высвободилась из своего арафского одеяния, взяла противень и, поджав

губы, проследовала мимо Реда в магазин, демонстрируя даже своим классическим профилем осуждение лентяя. Но Ред, снова уткнувшийся в вытащенные из кармана сломанные часы, не обратил на нее внимание.

- Иди посуду разбирать, - поторопила его Лисси.

- Хозяйка! - сказал Ред, нехотя отрываясь от ничегонеделания. - Я через несколько дней хотел бы выходной взять. На целый день.

- И от чего же ты отдыхать собираешься? - полюбопытствовала Лисси. - От лени?

- Имею право, - высокомерно заявил ей Ред.

Лисси только горько вздохнула и махнула на него рукой, соглашаясь. Она надела защитный фартук, замоталась тканью и открыла крышку с кастрюли.

- Через пару дней конкурс уже закончится, - сказала Сайрена. - Вряд ли будет стихотворение лучше, чем у Хелли. Так что его напечатают в газете и огласят победителя.

- Замечательно! - обрадовалась Лисси. - А мы как раз собирались через несколько дней устроить чаепитие по совету Шака. Они с Саем обещали приехать, чтобы все обсудить. Вот давайте и совместим: чаепитие и победу Хелли. Я вас приглашаю, потом Роззи тоже придет.

- Прекрасная идея! - с охотой согласилась Сайрена.

Ред взял стопку кастрюль и вышел из кухни с независимым видом.

- Только мы его и видели, - заметила Лисси, когда дверь за ним закрылась. - Теперь где-нибудь затихарится, чтобы его не нашли и работать не заставили.

Сайрена извиняюще развела руками.

- Ничего, - с оптимизмом сказала Лисси. - Со временем даже из такого лентяя можно сделать человека.

Она одобрительно покосилась на Дика, который без напоминания уже встал к раковине и принялся мыть грязные миски и кастрюли.

- Ну чистый Хельмут! - всплеснула руками Сайрена. - Правда, тот больше рисовать любил. И книги читать. Но тоже такой трудяга был! - и она продолжила растроганно качать головой.

ГЛАВА 27, в которой во тьме ложных версий перед Слоувеем начинает брезжить огонек истины

- И? Детектив, оставьте это словоблудие! Что вы хотите от меня лично? - грозно вопрошала ниссима Мальди, уперев руки в бока. - Приступы безумия не случайны? Возможно. Это результат деятельности злоумышленника? Охотно верю! Но при чем здесь я?!

Нисс Слоувей тоскливо оглядел внутреннее убранство парфюмерного магазинчика, узкие полочки, разнокалиберные баночки и бутылочки. В голове робко закопошилась мысль о том, что один их этих флаконов вполне можно подарить некой хрупкой ниссиме, но в этот момент хозяйка магазина кашлянула, настойчиво привлекая внимание посетителя, и мысль стремительно испарилась, оставив после себя легкий шлейф сожаления и флер нерешительности.

- Я прошу вас ответить на несколько интересующих меня вопросов, - миролюбиво пояснил Слоувей. - Это поможет нам узнать правду обо всех нелепостях, происходящих в городе.

- Голубчик, если в городе творится что-то нелепое, странное или непотребное, то, скорее всего, вам нужно задавать вопросы Лисси. А если # нелепое, # странное, и непотребное одновременно, то точно - Лисси!

- Не переживайте, Фелиция Меззерли уже опрошена, и этот факт не мешает мне опросить еще и вас. В отличие от ниссы Меззерли, вы как минимум дважды мелькаете в этом деле, - со вздохом сказал детектив. - Во-первых, в качестве пострадавшей...

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.