Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая Страница 34

Тут можно читать бесплатно Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая. Жанр: Юмор / Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая

Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая» бесплатно полную версию:

Что делать одинокому детективу предпенсионного возраста, окончательно подорвавшему здоровье? Оставить службу и коротать вечера в окружении призраков прошлого? Нет уж! Лучше оформить перевод и переехать в тихий маленький городок с мягким климатом, где наслаждаться обществом милой вдовы, сладостями из местной кондитерской и посмеиваться над проказами молодежи.

Но странности нашли его и в таком уютном уголке. Вдобавок Ужас Соларии, уже не первый год повергающий в шок жителей страны, добрался и до Груембьерра.

Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая читать онлайн бесплатно

Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ветова Ая

- О начинках?

- О новинках.

- Кстати, о начинках. Признайся: это ты за завтраком подсунул мне печенье со жгучим перцем?

- Ну что ты! Это вышло само собой. Судьба так распорядилась.

- Ах судьба?

- А если подойти к этому делу с научной точки зрения, то согласись: если ты съедаешь девяносто процентов всего печенья, то шанс того, что тебе достанется...

- Я понял. Все было подстроено.

- Хм. Надеюсь, это злосчастное печенье...

- Два! Еще одно с лимонной кислотой!

- ...не повлияет на твое намерение помочь снять проклятие с Лисси?

- Нисколько! - с пафосом тряхнул челкой Шак и через секунду добавил: - Разве что мне теперь хочется, чтобы у приправы, которую я подсуну Лисси, тоже был побочный эффект. Скажем...

- Оставь свои мечты при себе, - прервал его Сай. - Или нет! Поделись лучше ими с Лисси. Вдруг это даст ей толчок для новых фантазий?

- Упаси боже! - вздрогнул Шак и передумал делиться с миром своими идеями.

Ветер бешено гнал по Каретной улице улетевшую от какого-то раззявы газету. Кусты жимолости перед Проклятым домом изо всех сил пытались удержать тоненькими руками-ветками последние желтые листья. Железная вывеска на цепях болталась под порывами шквала над крыльцом. Молодые люди с опаской покосились на раскачивающуюся над головами корзиночку с вишней и поспешили перешагнуть порог. И словно попали в другое измерение реальности.

Порог дома был той границей, за которую октябрьская хмарь не смогла просочиться. Краски в магазине были яркими, а воздух благоухал сладкими ароматами. Начищенные до хрустального звона стеклянные колпаки хранили в себе горки аппетитных хрустящих трубочек, изнемогающих от крема эклеров и томно раскинувшихся корзиночек. Хелли в кокетливом кружевном фартуке улыбнулась молодым людям, как само лето, и осеннее уныние окончательно покинуло сердце Сая.

- У нас сейчас маленькое затишье, - сказала девушка, проводив очередную покупательницу. - Лисси тоже скоро освободится.

Как будто в ответ на ее заверения дверь, ведущая на кухню, распахнулась, и оттуда наполовину высунулась Лисси с измазанным мукой лицом.

- Ну куда опять делся этот засра... - начала она, но осеклась, увидев молодых людей. Сай с улыбкой поклонился, а Шак засиял как медный слауш.

- Можно полюбопытствовать, кого искала очаровательная нисса? - осведомился он, делая стойку на Лисси. - Не меня, случайно?

- О нет! - воскликнула Лисси, выходя в магазин. - Я ищу одного засра... то есть засланца по имени Ред. Заслала его за цукатами в подвал, а он опять пропал с концами. Чтоб его!

- Уж заслала так заслала, - пробормотала Хелли и шепнула подруге: - Лисси, мука на лбу!

Лисси встревоженно глянула в зеркало и стерла грязь с лица.

- Жаль, - сказал Шак, приступая к атаке Лисси и выдвигаясь вперед. - Я надеялся, что вы меня ищете. И не можете найти.

- Ну вы же сами нашлись. Вот и ладушки, - заметила Лисси.

- Я боялся, что вы меня полностью забыли за время моего отсутствия, - сказал Шак, страдальчески откидывая челку с лица и подходя к Лисси еще ближе. - Пока я томился в Вайтбурге, весь заброшенный и забытый друзьями. И пока меня мариновал в поместье Сай.

Сай возмущенно покашлял.

- Ну как вас можно забыть? - пробормотала Лисси, чуть отодвигаясь от Шака.

- Изгнали из своего сердца, - еще маленький шаг вперед.

- Вас оттуда метлой не выметешь, - Лисси снова отступила.

- Ах, вы оставили для меня в сердце слишком маленькое место! - шаг вперед.

- Ну, весь вы туда по-любому не влезете! Пеняйте на свой рост! - шаг назад.

- Так я у вас на последнем месте? Где-то после коржиков с морковью? - активный шаг вперед.

- Ну что вы! Я так вас ценю! Вы стоите где-то между корзиночками и кримкейками, - заполошный шаг назад.

- Какая честь для меня! А если так, то могу я рассчитывать на теплый дружеский прием? - почти вплотную придвинувшись к Лисси, поинтересовался Шак.

- Определенно можете, - Лисси попыталась еще отойти назад, но уперлась спиной в витрину.

- А не станет ли прием теплее, если будет сопровождаться чашкой горячего чая?

- промурлыкал Шак, наклоняясь над пойманной в ловушку девушкой.

- На чашку чая я согласна, - быстро проговорила Лисси и, присев и проскользнув под локтем Шака, выскочила из закутка, куда ее загнал кавалер. - Но выше градус теплоты я пока повышать не готова. Дик! - рявкнула Лисси, распахивая дверь в кухню. Шак подскочил на месте и зажал рукой травмированный орган слуха.

Дик, сидящий на табуретке около кухонного стола, быстро убрал в карман какой-то предмет кубической формы и вскочил на ноги. Саю показалось, что поверхность этого странного предмета светилась непонятными знаками, но Дик так проворно убрал кубик в карман, что Саю не удалось ничего толком разглядеть.

- Что, нисса Лисси? - преданно глядя в глаза хозяйки, спросил Дик.

- Накрой на четверых столик в гостиной, - попросила хозяйка кондитерской. - И найди этого чертового Реда. Мне надо цукаты в кексы бросать, а он...

- Тут я! - раздался обиженный голос пропажи. - И нечего ругаться.

Ред, открывший ногой дверь из гостиной, появился в магазине. В руках у него была большая коробка, которую он, демонстративно изнемогая от затрачиваемых физических усилий и страдальчески кряхтя, протянул Лисси. Потом приложил руку к сердцу и стал сердито отдуваться.

- Ты что взял? - спросила нахмурившаяся Лисси, подбрасывая коробку одной рукой. - Я тебя что просила принести?

- Так эти, цукаты, - злобно сверкая глазами сквозь сальные сосульки волос, проскрипел Ред.

- А ты что принес?

- Так эти, цукаты.

- Ты буквы знаешь? На коробке написано: «сухофрукты». Есть разница?

- Для меня нет, - огрызнулся Ред. - Назад идти?

Лисси закатила глаза к потолку.

- Нет уж! Иди стол накрой на четверых в кафе. С этим хоть справишься? Цифры знаешь? До четырех?

- Справлюсь, - буркнул Ред и ретировался в гостиную.

Лисси сжала руки в кулаки и затрясла головой. Успокоилась и попросила:

- Дик! Сбегаешь?

Дик понятливо кивнул головой и, забрав коробку, побежал в подвал.

- Идите в кафе! - предложила Лисси гостям. - Я быстро кексы с цукатами поставлю печься и к вам присоединюсь.

Хелли стала собирать на блюдо разных сладостей, и увидевший это Шак непроизвольно сглотнул слюну.

- Мы оплатим все пирожные, - заметил Сай, доставая портмоне.

- За счет заведения! - крикнула Лисси, и дверь на кухню за ее спиной захлопнулась.

- Проявишь щедрость в другой раз! Например, купишь мне кулек пирожных, когда будем уходить, - снисходительно бросил Шак, похлопал Сая по плечу и первым

двинулся в гостиную.

ГЛАВА 30, в которой эстафетная палочка не достигает финиша

- ...Нет, вы представляете? На банкете в честь дня рождения маркизы Линсди принесли огромный торт, внутри которого оказались воздушные шарики, которые вылетели, потом лопнули и осыпали гостей бумажными цветами, а внутри каждого цветка были шоколадные конфеты с начинкой.

- Игла в яйце, яйцо в утке, утка в зайце... - пробурчала Хелли, изгибая тонкую бровь. - Капризы богатых.

- Прекрати, Хелли! - толкнула ее в бок Лисси. - Это так чудесно! Хотела бы я тоже дойти до такого уровня мастерства! - и она тяжело вздохнула.

- Ваше мастерство и так на высшем уровне, - заметил Сай. - При том, что вы самоучка.

- Увы! - сказала Лисси.

Она отпила чая, потом сурово покосилась на Реда, который вздумал было присесть в уголке, предоставляя Дику одному расставлять посуду в новый буфет, недавно появившийся в гостиной. Хелли проследила за взглядом подруги и осуждающе покачала головой. Ред, как будто почувствовав испепеляющий взор патронессы, вскочил с места и с тяжелым вздохом продолжил протирать посуду полотенцем.

- Ну что за лентяй! - процедила Лисси, снова поворачиваясь к гостям.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.