Анна Орлова - Поймай меня, или Моя полиция меня бережет Страница 40
- Категория: Юмор / Юмористическое фэнтези
- Автор: Анна Орлова
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 74
- Добавлено: 2019-02-25 11:00:24
Анна Орлова - Поймай меня, или Моя полиция меня бережет краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анна Орлова - Поймай меня, или Моя полиция меня бережет» бесплатно полную версию:Грабитель и некромант по кличке Кукольник раз за разом оставляет полицию с носом. На его счету дерзкие кражи, незаконное поднятие зомби и даже похищение незабвенной мадам Цацуевой. Неужели ему все сойдет с рук?Домовой Анна Стравински и следователь Мердок готовы сделать все, чтобы Кукольник получил по заслугам. Ведь наша полиция нас бережет!
Анна Орлова - Поймай меня, или Моя полиция меня бережет читать онлайн бесплатно
При виде этой «ромашки» Мердок дернул уголком рта и чуть прищурился.
– Где Ваня? Что с ним?! – с порога вскричала она, не дав следователю произнести ни слова.
– Вопросы здесь буду задавать я, – заметил Мердок бесстрастно. – Тем более что вы – постороннее лицо и не вправе получать информацию о состоянии здоровья господина Сидорова.
– Я не посторонняя! – возразила девушка запальчиво, сжимая сумочку с такой силой, что побелели пальцы. – Мы с Ваней любим друг друга.
– Весьма рад за вас. Однако с точки зрения закона вы лишь сожительница, посему…
– Никакая я не сожительница! – вскинулась она, зачем-то торопливо раскрывая сумку. – Мы же подали заявление! Я сейчас вам покажу… Вот!
И, шагнув к Мердоку, протянула ему какую-то бумажку.
Он быстро пробежал глазами короткий текст и слегка наклонил голову.
– Приношу свои извинения, госпожа Соловьева, – произнес Мердок ровно. – Как невеста господина Сидорова вы, безусловно, вправе интересоваться его здоровьем. Однако как подозреваемая…
– Что?! – Соловьева побелела как снег и в ужасе уставилась на Мердока.
Он сжал губы и окинул ее далеким от приязни взглядом:
– Факты свидетельствуют, что вы могли отравить вашего… хм, жениха. И будьте любезны меня не перебивать.
– Но… – вякнула она слабо, покачнулась и почти упала на вовремя подставленный мной стул.
Я села рядом, с интересом наблюдая, как Мердок додавливает Соловьеву.
Хотя ее было даже немного жаль. Девочка ведь явно из хорошей интеллигентной семьи. Такие, как она, теряются от грубости и напора.
– Мотивом могла послужить ревность, – продолжал тем временем Мердок. – Или, скажем, если господин Сидоров передумал на вас жениться…
– Нет! – Соловьева вскинулась (откуда только силы взялись?) и заговорила быстро, горячо: – Вы должны мне поверить! Я бы никогда, никогда не сделала такого! Я люблю Ваню!
Мердок поморщился – он, как и все мужчины, не очень-то доверял эмоциональным аргументам – и возразил:
– Однако господин Сидоров – не слишком законопослушный субъект и вполне мог, скажем так, обижать вас.
– Никогда! – Соловьева прижала ладонь к маленькой груди. – Мы с Ваней любим друг друга. И он поклялся мне, что больше не будет воровать! Почему вы мне не верите?!
Мердок подался вперед и вперил в нее тяжелый взгляд. Она что-то пискнула и испуганно отшатнулась.
Коршун нападает на цыпленка, не иначе!
– Потому что состояние господина Сидорова стабильно тяжелое, – раздельно, как ребенку, пояснил Мердок. – И отравился он продуктами, которые именно вы ему принесли. Кстати, если он нарушил данное вам обещание не красть, вы могли пожелать его наказать. В данном случае у меня достаточно оснований вас подозревать.
Соловьева всхлипнула, зажмурилась, а потом встала.
– Вы можете меня арестовать, – сказала она с отвагой обреченности. – Только прошу вас, пустите меня к Ване!
– Чтобы вы доделали то, что не сумели довести до конца раньше? – осведомился Мердок очень сухо.
Соловьева отчаянно замотала головой:
– Я бы никогда такого не сделала! Ну хотя бы скажите, что с ним? Я ведь все свежее купила, честное слово! Только мясо взяла из холодильника. Это оно испортилось, да?
– Боюсь, отравленное яблоко случайно испортиться не могло, – заметил Мердок холодно.
– Что? – Девушка хлопнула глазами и опустилась на стул. – К-к-какое еще яблоко?
– Отравленное, – повторил следователь и вдруг хлопнул ладонью по столу: – Хватит изображать оскорбленную невинность! Признавайтесь, это вы сделали?!
«Да ведь он сейчас Чандлера пародирует!» – поняла я вдруг и развеселилась.
Выходит, он и без своих обычных расшаркиваний умеет обходиться. Даже манера речи поменялась… Ну артист!
Соловьева сглотнула:
– Но я не передавала никаких яблок!
Мердок сузил глаза:
– Вы уверены? Можете в этом поклясться?
– Да-да! – Она закивала и обхватила себя руками. В прохладе кабинета ее била крупная дрожь. – Там были мясо, огурцы, хлеб и четыре яйца.
– А питье? – Мердок задумчиво барабанил пальцами по столу.
– Не было никакого питья. Мне сказали, что нельзя… ну, ничего такого. Только простые продукты, чтоб было видно, что там.
Следователь прищурился, изучая ее, как колбасу в витрине. Свежая? Не очень?
– А кому вы отдали продукты?
– Я же не знаю, как его зовут! – Девушка прикусила губу и объяснила: – Он там при входе сидит, обещал все передать. Продукты и… – Она добавила совсем тихо: – И деньги. Он сказал – надо.
Мы с Мердоком молча переглянулись.
– Будьте любезны, назовите свое полное имя, дату и место рождения, – произнес он, вынимая блокнот.
– А… – Девушка распахнула ротик, но сникла и послушно назвала требуемое.
Далее она так же смирно продиктовала свой адрес, номер блюдца, место учебы и все прочие формальные сведения.
– Вы пока можете быть свободны, – разрешил Мердок, получив подпись Соловьевой на протоколе допроса.
– Я… Можно я пойду к нему?
Глаза ее горели такой отчаянной надеждой, такой готовностью бежать за любимым хоть по снегу босиком, что Мердок вздохнул и написал несколько строчек на вырванном из блокнота листке.
Аккуратно сложил и протянул Соловьевой:
– Возьмите.
– Спасибо! – прошептала она, прижала бумажку к груди и умчалась прочь, как испуганная лань.
Только дверь хлопнула и каблучки по лестнице застучали.
Мердок хмыкнул и набрал дежурку.
– Старший следователь Мердок, – представился он в блюдце. – От меня сейчас выйдет госпожа Соловьева… Уже у вас? Выпустите ее. Благодарю вас.
И дал отбой, а потом повернулся ко мне:
– Как полагаете, Стравински, это она?
– Вряд ли, – решила я, подумав для приличия с полминуты. – Хорошая девочка, которая влюбилась в хулигана и решила его перевоспитать. Обычная история.
– Склонен согласиться. – Мердок потер переносицу. – Или она отличная актриса.
Я только пожала плечами и полезла за сигаретами.
Мердок наблюдал за мной, откинувшись в кресле, и по своей привычке постукивал карандашом по столешнице.
– Одного не понимаю. – Он провел рукой по волосам. Интересно, это у него настоящие камни в запонках блестят? – Отчего девушки питают столь странную тягу к перевоспитанию мужчин?
Я хмыкнула – вопрос скорее был риторическим, – но предположила:
– В куклы не наигрались?
– Возможно, – согласился Мердок со вздохом и отбросил карандаш. – Итак, что мы имеем на настоящий момент?
– Хм… – Я устроилась поудобнее и прикурила. – Если верить Соловьевой, что она не приносила никаких яблок… Кстати, а точно именно яблоко было отправлено?
И вопросительно посмотрела на собеседника.
Мердок так задумчиво разглядывал стену, словно надеялся найти там подсказку.
– Точно. На момент обнаружения Сидорова яблоко оставалось у него во рту, и для реанимационных мероприятий его пришлось извлечь. Медики утверждают, что на кожуру фрукта нанесен нервнопаралитический токсин.
– М-да. – Несмотря на всю серьезность ситуации, я с трудом сдержала улыбку, представив эту картину. – Выходит, его подложил кто-то из конвоиров. Тогда все-таки Кукольник?
– Возможно, – рассеянно заметил Мердок, не отвлекаясь от созерцания стены. – И хотел бы я знать…
– Что? – спросила я, не выдержав долгой паузы. – Кстати, Сидоров же не один там сидел. Сегодня каких-то орков задержали, вдруг это они?
– Хотел бы я знать, – повторил Мердок медленно и посмотрел на меня в упор, – отчего Кукольник перестал вам писать?
Мое предположение насчет орков он пропустил мимо ушей.
– Не думайте, что меня это огорчает, – хмыкнула я, в две затяжки докурив сигарету, и вынула следующую.
– Хватит, Стравински! – Мердок встал, отобрал у меня пепельницу и распахнул окно. – Вы и так на взводе.
Я пожала плечами:
– Слушаюсь, господин старший следователь.
Он поморщился и сел на свое место. Придвинул к себе блокнот и замер с занесенным над ним карандашом:
– Итак, во-первых, допросить караульных и дежурного. Проверку возможных путей приобретения яда оставим, поскольку тут мы вдвоем не управимся. Во-вторых, следует пообщаться с водяным. В-третьих, осведомиться о состоянии здоровья Сидорова. Возможно, наметились какие-то подвижки. Что еще?
– На нас еще висят другие дела, – напомнила я. – Пропажа бабули, а теперь еще и мадам Цацуевой.
– Благодарю. – Мердок серьезно кивнул.
И дописал четвертым пунктом позвонить в архив, пятым – пообщаться с секретарем бабули («Стенли!» – подсказала я), а последним шел визит в дом мадам Цацуевой.
– Стелла ведь не станет делиться с нами своими впечатлениями и выводами, – ответил он на мой удивленный взгляд.
Работы – поле непаханое…
Как ни бился Мердок с караульными, никто так и не вспомнил, было ли яблоко в передаче Соловьевой. Никто толком не мог даже сказать, кто принес ее Сидорову!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.