Пелам Вудхаус - Несокрушимый Арчи Страница 10
- Категория: Юмор / Юмористическая проза
- Автор: Пелам Вудхаус
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 48
- Добавлено: 2019-02-26 11:17:12
Пелам Вудхаус - Несокрушимый Арчи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пелам Вудхаус - Несокрушимый Арчи» бесплатно полную версию:Жизнерадостный и энергичный молодой человек, с честными намерениями, упорно стремящийся к заветной цели и с удивительным «везением» попадающий во множество передряг и нелепых ситуаций, из которых он ловко выпутывается, — таков излюбленный герой Вудхауса. Несокрушимый Арчи завоюет любовь сурового тестя, оправдает надежды прекрасной Люсиль и подарит читателю хорошее настроение.
Пелам Вудхаус - Несокрушимый Арчи читать онлайн бесплатно
Глава 8
Тяжкая ночь милого старика Окоселого
Нависшая опасность активизирует интеллект. Сообразительность Арчи обычно отличалась тихой неторопливостью, но теперь она разогрелась молниеносно. Он возмущенно оглядел комнату. Никогда еще ему не доводилось видеть комнату настолько лишенной какого бы то ни было укрытия. И тут у него возникла идея. Военная хитрость! Она сулила спасение. Да, безусловно, в ней было что-то от абсолютной тип-топости. Питер, змей, беззаботно скользивший по ковру, был схвачен за то, что энциклопедии называют «растягивающейся глоткой», и с укором поглядел на Арчи. Миг спустя он оказался в своей сумке, и Арчи, бесшумным прыжком очутившись в ванной, уже выдергивал пояс своего халата.
В дверь громко постучали. Голос — на это раз мужской — категорично произнес:
— Эй! Откройте дверь!
Арчи торопливо привязал пояс к ручке сумки, прыгнул к окну, открыл его, другой конец пояса привязал к железяке под рамой, спустил Питера с сумкой в бездонный провал и закрыл окно. Вся операция заняла не больше десятка секунд. Генералы получали высшие награды от своих благодарных стран за куда меньшую находчивость на поле боя.
Он открыл дверь. Снаружи стояла обездоленная дама, а рядом с ней круглоголовый джентльмен в сдвинутом на затылок котелке. Арчи узнал в нем детектива при отеле.
Детектив тоже узнал Арчи, и чеканная суровость его лица помягчала. Он даже улыбнулся проржавелой, но извиняющейся улыбкой. Он облыжно воображал, будто Арчи, как зять владельца, имеет влияние на этого джентльмена, и решил действовать осмотрительно.
— Мистер Моффам! — сказал он виновато. — Я не знал, что беспокою вас.
— Всегда рад поболтать, — радушно сказал Арчи. — Так что случилось?
— Моя змея! — вскричала королева трагедии. — Где моя змея?
Арчи поглядел на детектива, детектив поглядел на Арчи.
— Эта дама, — сказал детектив, сухо кашлянув, — полагает, что у вас в номере ее змея.
— Змея?
— Змея, по словам этой дамы.
— Моя змея! Мой Питер! — Голос мадам Брудовской вибрировал от избытка эмоций. — Он здесь, в этой комнате.
Арчи покачал головой:
— Никаких змей тут нет! Абсолютно нет. Помнится, я обратил на это внимание, когда вошел.
— Питер здесь! Здесь, в этой комнате. Этот человек нес его в сумке! Я видела! Он вор!
— Полегче, мэм! — возразил детектив. — Полегче! Этот джентльмен зять владельца отеля.
— Мне все равно, кто он такой! У него моя змея! Здесь, здесь, в этой комнате!
— Мистер Моффам не станет красть змей.
— Абсолютно, — сказал Арчи. — Ни разу не украл ни единой змеи за всю мою жизнь. Никто из Моффамов никогда не занимался кражей змей. Такова наша фамильная традиция! Хотя когда-то у меня был дядя, который держал золотых рыбок.
— Он здесь! Здесь! Мой Питер!
Арчи поглядел на детектива, детектив поглядел на Арчи. «Нам придется пойти у нее на поводу», — сказали эти взгляды.
— Разумеется, — сказал Арчи, — если вам хочется обыскать комнату, что ж. Я хочу сказать, тут Обитель Свободы. Вход открыт всем! Приводите детишек!
— Я обыщу эту комнату, — заявила мадам Брудовская.
Детектив виновато посмотрел на Арчи.
— Я тут ни при чем, мистер Моффам, — сказал он умоляюще.
— Само собой. Очень рад, что вы забежали!
Он встал в небрежной позе у окна и смотрел, как императрица эмоциональной драмы ведет розыски. Вскоре она их в недоумении прекратила. Мгновение постояла, словно намереваясь что-то сказать, потом гибкой пантерой покинула номер. Секундой позже в коридоре хлопнула дверь.
— И как они себя доводят до такого? — вопросил детектив. — Ну, всего вам, мистер Моффам. Простите, что побеспокоил.
Дверь за ним закрылась. Арчи немного выждал, потом открыл окно и потянул за пояс. Вскоре на краю подоконника возникла сумка.
— Господи Боже! — сказал Арчи.
В вихре недавних событий он не проверил, надежно ли защелкнулся замочек. И, вспрыгнув на подоконник, сумка застыла в широком зевке. А внутри она была абсолютно пуста.
Арчи высунулся из окна как мог дальше, не совершив при этом самоубийства. Далеко-далеко внизу уличное движение ничем не отличалось от обычного, а пешеходы двигались по тротуарам заведенным порядком. Ни толпы, ни возбуждения. А ведь совсем недавно длинная зеленая змея с тремя сотнями ребер, растягивающейся глоткой и процельными позвонками должна была посыпаться туда, как легкий дождь с небес, о котором упоминает Шекспир. И никакого интереса, ни у кого. Не впервые после своего приезда в Америку Арчи поразился бездушной отвлеченности ньюйоркцев, которые не позволяют себе удивляться чему бы то ни было.
Он закрыл окно и отошел от него в смятении духа. Он не имел удовольствия быть накоротке с Питером в течение продолжительного срока, но успел достаточно познакомиться с ним, чтобы оценить его прекрасные душевные качества. Где-то под тремястами ребрами Питера скрывалось сердце из чистого золота, и Арчи оплакивал свою потерю.
* * *На этот вечер у Арчи были намечены обед и посещение театра, а потому в отель он вернулся довольно поздно. По вестибюлю беспокойно рыскал его тесть. Казалось, мистера Брустера что-то угнетало. Он направился к Арчи, угрюмо хмуря брови на квадратном лице.
— Кто такой этот Сиклиф? — спросил он без предисловий. — Я слышал, он ваш друг?
— Так, значит, вы с ним уже познакомились, а? — сказал Арчи. — Поболтали по душам, а? Потолковали о том о сем, ведь так?
— Мы ни слова не сказали друг другу.
— Неужели? Ну да, милый старина Окоселый принадлежит к тем сильным молчаливым ребятам, знаете ли. Не стоит принимать к сердцу, если он слегка нем. Окоселый много не говорит, но в клубах шепчутся, что он очень много думает. Весной тысяча девятьсот тринадцатого года прошел слух, что Окоселый совсем было собрался сказать что-то потрясающее, но из этого ничего не вышло.
Мистер Брустер боролся с обуревавшими его чувствами.
— Да кто он такой? Вы, видимо, с ним знакомы.
— Еще как! Близкий мой друг, наш Окоселый. У нас с ним за спиной Итон и Оксфорд, а еще суд по делам несостоятельных должников. Такое вот удивительное совпадение. Когда они проверили меня, я оказался несостоятельным. А когда они проверили Окоселого, несостоятельным оказался он! Поразительно, а?
Мистер Брустер, казалось, был не в настроении обсуждать совпадения, даже самые поразительные.
— Я мог бы догадаться, что он ваш друг! — сказал он с горечью. — Так вот, если вы хотите общаться с ним, вам придется делать это вне пределов моего отеля.
— А я думал, что он остановился тут.
— Да. До утра. Но завтра пусть подыщет другой отель, чтобы его крушить.
— Черт возьми! Неужели милый старина Окоселый тут что-нибудь крушил?
Мистер Брустер гневно фыркнул.
— Мне сообщили, что этот ваш бесценный друг вошел в мой гриль-бар в восемь часов. Вероятно, он находился в состоянии крайнего опьянения, хотя метрдотель сказал мне, что в первый момент ничего не заметил.
Арчи одобрительно кивнул:
— Милый старина Окоселый всегда этим отличался. Особый дар. Как бы он ни нализался, невооруженным глазом этого не обнаружить. Я много раз сам видел, как милый старичок наклюкивался до чертиков, а выглядел трезвым, как епископ. Да нет, куда трезвее! Так когда ребяткам в гриль-баре стало ясно, что старикан вот-вот пойдет на бровях?
— Метрдотель, — сказал мистер Брустер с ледяным гневом, — сообщил мне, что уловил намек на состояние этого субъекта, когда тот встал из-за столика и прошелся по залу, сдергивая скатерти и разбивая все, что на них стояло. Затем он начал бросать булочки в других посетителей, после чего ушел. Видимо, сразу отправился спать.
— Чертовски благоразумно с его стороны, а? Основательный, практичный типус, наш Окоселый. Но где, черт возьми, он раздобыл… э… нужные ингредиенты?
— В своем номере. Я навел справки. У него в номере шесть больших ящиков.
— Окоселый всегда отличался поразительной находчивостью! Ну, я чертовски сожалею, что так произошло, знаете ли.
— Если бы не вы, он бы здесь не остановился, — холодно заключил мистер Брустер. — Не знаю почему, но с тех пор, как вы появились в отеле, у меня начались сплошные неприятности.
— Чертовски сожалею! — повторил Арчи сочувственно.
— Гр-ры! — сказал мистер Брустер.
Арчи задумчиво направился к лифту. Предвзятость тестя больно его ранила. Что может быть паршивее, чем узнать, что ты — причина любых неполадок в отеле «Космополис».
Пока происходила эта беседа, лорд Сиклиф предавался освежающему сну в своем номере на четвертом этаже. Прошло два часа. Шум уличного движения внизу затих. Лишь изредка раздавались погромыхивания припозднившегося такси. В отеле тишина была нерушимой. Мистер Брустер отошел ко сну. Арчи задумчиво покуривал у себя в номере. Можно было бы сказать, что всюду царили мир и покой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.