Мелисса Натан - Официантка Страница 10

Тут можно читать бесплатно Мелисса Натан - Официантка. Жанр: Юмор / Юмористическая проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мелисса Натан - Официантка

Мелисса Натан - Официантка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мелисса Натан - Официантка» бесплатно полную версию:
Кэти уже давно пора что-то для себя решить. Ей ненавистна работа официантки, но она никак не может определиться с карьерой. И еще — с мужчиной своей мечты. Да, такова Кэти, но кто сказал, что она должна перестать быть собой. Ждать или не ждать? Вот в чем вопрос.

Мелисса Натан - Официантка читать онлайн бесплатно

Мелисса Натан - Официантка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мелисса Натан

На первом этаже, на кухне, ее мать сидела во главе дубового стола, у ее ног лежали собаки. Напротив нее на столе стояли заварочный чайник, хлебница и пакет молока, рядом лежала открытая газета «Телеграф». Диана просияла, увидев дочь.

— Ага, — провозгласила она, вскочив на ноги. — Ты проснулась. Я только что приготовила свежую еду, — сказала она, показывая на бекон и яйца.

Кэти знала, что матери бесполезно говорить о том, что она не завтракает. Это все равно что приказать собакам не вилять хвостом. Она налила себе чашку чая, наблюдая, как мать суетится над завтраком, добавляя к бекону и яйцам грибы и жаренные на гриле помидоры.

Позавтракав, Кэти поняла, что матери не терпится начать разговор. Она знала, что Беа не пробудет наверху долго и это единственная возможность для Дианы расспросить Кэти. Поэтому она терпеливо ждала. Ее мать заслужила право поговорить — завтрак был шикарным.

— Итак, — сказала Диана, забирая у Кэти тарелку, и Кэти почувствовала, как мать собирается произнести два слова. — Как работа?

— Хорошо.

— Да?

— Да.

Стоя к дочери спиной, Диана выдавила пену на тарелку.

— Что интересного происходит у тебя в последнее время?

— К нам недавно приходила посетительница с бородой, — сказала Кэти.

Спина матери согнулась над раковиной, и Кэти не могла определить, потому ли это, что она моет тарелку, или потому, что плачет.

— Если, конечно, это не был мужчина с грудями.

Ответа не последовало.

— А слепой мужчина ударил Алека по голени своей палкой.

Ее мать повернулась, сверкая глазами:

— И это интересно, да, Кэтрин?

— Нет, — опустила голову Кэти. — Не особо. Но это было смешно.

Диана сняла перчатки, положила их на сушилку, подошла и села за стол.

— Дорогая, — сказала она, убирая волосы с глаз, — я всерьез волнуюсь.

— Угу.

— Это не то дело, которое можно откладывать.

— Я ничего не откладываю.

— Плохо уже то, что ты не можешь найти мужчину, так найди хотя бы работу. Тебе нужно найти свой путь.

Кэти досчитала до десяти.

— Ну, — сказала она, — все мы знаем, что у меня топографический кретинизм.

— Не уходи от разговора, — едко сказала Диана. Повисла пауза.

— Тебе нужно делать карьеру, — провозгласила Диана.

— Но ты же ее не сделала, — парировала Кэти.

— Сделала, моя дорогая, — усмехнулась Диана, — я вырастила троих детей. Возможно, Беа сделает то же самое. Но ты другая. Ты можешь представить себя замужем за таким, как Морис?

— Господи, нет!

— Кэтрин!

— Извини, мам.

— Все что тебе нужно сделать — это решить. Двоюродная тетушка Эдна ждет твоего слова.

— Как у нее дела?

— Все хорошо. Но я имею в виду то, что она настроена завещать тебе свои деньги только тогда, когда ты решишь, что хочешь делать. Она ужасно принципиальна, так что отказывается от любых предложений, и лучше, чтобы ты получила деньги раньше, чем позже.

— Хорошо. Может, тебе удастся вырвать страницу из ее чековой книжки.

— Черт побери, Кэти, — прикрикнула Диана, подаваясь вперед, — ты что, не понимаешь?

— Что?

— Она — старая женщина.

— И что я должна делать?

— Она может умереть, прежде чем изменит завещание.

— А зачем ей менять завещание?

— Потому что, — прошипела Диана, — в данный момент она завещает маленькие суммы куче народу, которая не имеет для нее значения. Но как только она услышит от тебя решение, она изменит завещание и все достанется тебе.

— И что, забрать эти деньги из рук других людей? — спросила Кэти. — Зачем мне это делать?

— Потому что это люди, которые вряд ли будут ее помнить, — твердо сказала Диана, — и суммы эти недостаточны для того, чтобы изменить их жизнь. Однако, если она завещает деньги тебе, твоя жизнь капитально улучшится. Но, — мать подняла палец, — она не сможет изменить завещание, если умрет.

— Хорошо, — парировала Кэти, — значит, у нее будет причина пожить подольше.

Диана откинулась на стуле.

— Ты такая же, как она, — пробормотала Диана. — Ненормальная.

— Спасибо.

Диана закрыла глаза:

— Это твое будущее, Кэти.

— Так почему бы ей не создать для меня трастовый фонд?

— Я сделаю вид, что этого не слышала.

— Хорошо тебе, — сокрушенно сказала Кэти.

— Твоя двоюродная тетя Эдна всегда была немного эксцентричной, скажем так, и для нее имеет значение, что она не просто оставляет тебе деньги, чтобы ты их потратила. Она думает, что если она учредит траст-фонд, ты не станешь самостоятельной, ты испортишься. А она хочет, чтобы у тебя была карьера. Она просто не могла представить, что тебе понадобится так много времени, чтобы сделать ее.

— Мам, я не могу принимать решения о собственном будущем только потому, что странная старая леди может умереть.

— Кэти!

— Извини.

— Это не та сумма, на которую можно махнуть рукой. Ты просто счастливица, что она выбрала тебя.

— Счастливица?

— Конечно да, — отрезала Диана.

— Не знаю, — вздохнула Кэти, — если бы надо мной не висел этот дамоклов меч…

— Дамоклов меч! — взорвалась Диана. — Семьдесят тысяч фунтов ты называешь…

— Да, потому что с этим слишком много связано. Беа и Клиффи по крайней мере знают, что получат ее антиквариат и смогут сделать с ним, что захотят.

— Сомневаюсь, — фыркнула Диана. — Ее коллекция весьма ценная, так что могу поспорить, в завещании будут четкие инструкции о том, что с ней можно сделать. В любом случае, она считает, что поступает так для твоей же пользы.

— Если ты решаешь отдать, то отдаешь ради того, чтобы отдать.

— Нет, — твердо сказала Диана, покачав головой. — Она знает, как лучше. Ты нравишься ей.

— Я знаю, я знаю. — Кэти и правда знала.

— Надеюсь, ты навестишь ее перед ланчем.

— Думаю, да.

— Хорошо.

Они услышали, как Беа спускается по ступенькам, постанывая от временного прибавления в весе и внутреннего дискомфорта.

— Еще чаю? — спросила Диана.

— Да, с удовольствием, — отозвалась Кэти. Беа вошла на кухню.

— Чай? — с улыбкой спросила Диана. Но Беа трудно было обмануть.

— Вы же не обсуждаете это в очередной раз? — спросила она.

— Конечно обсуждаем, — вздохнула Диана.

— За этим я домой и приехала, — пропела Кэти, — я соскучилась по таким разговорам.

— Если бы ты только могла решить… — протянула Диана.

— Вообще-то, я решила, — перебила ее Кэти.

— Могла бы и сказать, — хмыкнула Диана.

— Я собираюсь стать школьным психологом, — заявила Кэти, — думаю, что да. И знаете что? — продолжила она в воцарившейся тишине. — Мне нужно всего четыре года, чтобы доучиться. У меня даже степень подходящая.

Все так же царила тишина.

— Налить еще чаю кому-нибудь? — тем же тоном спросила Кэти.

Три женщины смотрели друг на друга.

— А ты не хочешь заняться чем-нибудь нормальным? — в конце концов спросила Диана. — Как насчет хорошей работы в издательстве? Ты можешь приобрести прекрасную маленькую квартирку в Фулхэме…

— Я не хочу маленькую квартирку в Фулхэме.

— … или Челси. Как насчет работы в Сотбис[2]?

— Ма-ам!

— Дочка Бреды Уитерспун, Ванесса, начала работать секретаршей в большом издательстве. — Диана проигнорировала тот факт, что Кэти уронила голову на стол. — Начинать надо с малого. А сейчас она редактор детских книг в одной из компаний, которую они купили. Она так счастлива. И она неплохо зарабатывает. Бреда так довольна. Это значит, что она самостоятельна, но не роскошествует, так что нуждается только в мужчине.

Кэти начала что-то бормотать в стол.

— Сандра, дочь Барбары Мэйторп, — продолжала Диана громче, — работает на замечательной работе в Сотбис. Ей там очень нравится.

Кэти подняла голову.

— Нет, спасибо, — сказала она.

— И она встречает всех этих замечательных мужчин на работе. Мужчин, которые разделяют ее интересы. — Диана снова взялась за чайник. — Ты не можешь сказать мне, — не совсем уверенно произнесла она, — просто сказать, почему ты предпочитаешь еще целых четыре года учиться и обслуживать столики в этом вшивом кафе, вместо того чтобы найти нормальную работу в издательстве. — Кэти прикрыла глаза. — Я просто отказываюсь в это верить, — продолжала Диана, — ты была официанткой уже в шестнадцать лет.

— Тогда ты гордилась мной, — заметила Кэти.

— Конечно. Тогда это было показателем инициативности. Ты собиралась открывать свой собственный бизнес.

— Ну да, — сказала Кэти, — у всех есть дурацкие мечты.

— Вот именно, — подтвердила Диана.

— Как поживает старый добрый чайный магазин? — спросила Кэти.

— Хорошо. Хозяева все время про тебя спрашивают. Миссис Блатчетт шлет привет.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.