Евгений Новицкий - Так говорили в советских комедиях Страница 13
- Категория: Юмор / Юмористическая проза
- Автор: Евгений Новицкий
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 21
- Добавлено: 2019-02-26 10:36:26
Евгений Новицкий - Так говорили в советских комедиях краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Евгений Новицкий - Так говорили в советских комедиях» бесплатно полную версию:Наверное, очень многие могут сказать, что большинство фильмов Леонида Гайдая они знают буквально наизусть. И уж в особенности это, надо полагать, относится к шестерке гайдаевских комедий, выбранных нами для данного издания. С помощью этой книги читатель может как проверить самого себя на предмет знания любимых картин, так и просто воскресить их в памяти с максимальной полнотой.
Евгений Новицкий - Так говорили в советских комедиях читать онлайн бесплатно
— Пожалуйста! Значит, так: мосье, же не манж па сис жур. (Киса)
— Ну и произношение у вас, Кисуля! А в каких пределах вы знаете немецкий язык? (Бендер)
— Зачем мне это нужно? (Киса)
— Затем, что вы сейчас пойдете в городской парк и будете на французском, немецком и русском языках просить подаяния. (Бендер)
— Никогда! Никогда еще Воробьянинов не протягивал руки! (Киса)
— Так протянете ноги, старый дуралей! Как вам нравится этот альфонс? Три месяца я кормлю его, пою, воспитываю, а теперь он становится в третью позицию и заявляет — никогда! Ну вот что, одно из двух: или вы сейчас же приступаете к исполнению своих обязанностей, или я исключаю вас из числа пайщиков-концессионеров. (Бендер)
126. — Подайте что-нибудь на пропитание бывшему депутату Государственной думы. (Киса)
— Гениально! Конгениально! У вас талант к нищенству заложен с детства. (Бендер)
127. Так называемый «Провал» считался достопримечательностью Пятигорска. Это было единственное место, куда отдыхающие могли попасть бесплатно. Остап решил исправить такое досадное упущение. (Автор)
128. Граждане, приобретайте билеты на вход в «Провал». Вход десять копеек. Детям — пять копеек, членам профсоюза — десять копеек. Не членам профсоюза — тридцать копеек. (Бендер)
— Почем билеты? (Милиционер)
— Членам профсоюза — десять копеек. Но так как представители милиции могут быть приравнены к детям, то с вас по пять копеек. (Бендер)
129. — Скажите, с какой целью берется плата? (Милиционер)
— С целью капитального ремонта «Провала». Чтобы не слишком проваливался. (Бендер)
130. — Как же, как же быть с третьим стулом? (Киса)
— Не устраивайте преждевременной истерики. Может быть, вы несете сто пятьдесят тысяч. А может быть, я. Разрешите… Хм, мой определенно тяжелее. (Бендер)
— Позвольте я его понесу. (Киса)
— Пожалуйста. (Бендер)
131. — Мусик, ну готов гусик? (Брунс)
— Не морочь мне голову. («Мусик»)
— Мусик, ты не жалеешь своего маленького мУжика! (Брунс)
— Пошел вон, обжора! («Мусик»)
132. — Великодушно извините, где здесь находится инженер Брунс? (Отец Федор)
— Я инженер Брунс… Вы с ума сошли, встаньте! (Брунс)
— Не встану. Не осмеливаюсь сидеть в присутствии высокопоставленных особ. (Отец Федор)
— Мусик, поговори с этим гражданином! (Брунс)
— В моем доме, пожалуйста, не становитесь ни на какие колени. («Мусик»)
133. — Сей гарнитур — бывшая собственность супруги моей, ныне пребывающей на смертном одре в Воронеже. Не по собственной дерзости, а токмо волею пославшей мя жены, дабы усладить последние минуты ея, решился я обеспокоить вас. Готов не поскупиться и заплатить сколько угодно. Хоть двадцать рублей. (Отец Федор)
— Двадцать рублей за прекрасный гостиный гарнитур? Мусик, это псих! Ей-богу, псих. (Брунс)
— Я не псих, а только выполняю волю пославшей мя жены. (Отец Федор)
— Черт, опять ползать начал! Мусик, он опять ползает! (Брунс)
134. — Мебель я вам продам за двести пятьдесят рублей, не меньше. (Брунс)
— Не корысти ради, а токмо во исполнение воли больной жены… (Отец Федор)
— Знаете, моя жена тоже больна, но на этом основания я не требую, чтобы вы… продали мне ваш пиджак за тридцать копеек. (Брунс)
— Возьмите даром. (Отец Федор)
— Вы эти ваши шутки бросьте. Двести пятьдесят — и ни копейкой меньше. (Брунс)
135. — Мусик, пригласи Ерофея Палыча. Пусть проводит гражданина. (Брунс)
— Ерофей Палыч, можно вас на минутку? Проводите. («Мусик»)
136. Альпийское нищенство! Святое дело!.. Давай денги! Денги давай, я тебе говорю! Давай денги! (Бендер)
137. Обратите внимание, предводитель, великие люди — Коля и Мика. Давайте и мы увековечимся! Забьем Мике баки. Напишем «Киса и Ося были тут». (Бендер)
138. — Куда девал сокровища убиенной тобой тещи? Говори, покайся, грешник! (Отец Федор)
— А, конкурирующая фирма! (Бендер)
— Держите его, он украл нашу колбасу! (Киса)
— Отдай колбасу, дурак! Я всё прощу! (Бендер)
— Снимите меня! Я отдам колбасу! (Отец Федор)
139. — Матушка! (Отец Федор)
— Никакая я вам не матушка, я царица Тамара. В моем царстве, пожалуйста, не становитесь ни на какие колени! («Мусик»)
— Не корысти ради, а… (Отец Федор)
— А токмо волей пославшей тя жены. Знаю. («Мусик»)
— Откуда вы знаете? (Отец Федор)
— Да уж знаю! Зашли бы, сосед! Наливочки выпьем, в 66 поиграем, а? («Мусик»)
— Зайду на неделе. (Отец Федор)
140. Ой, ангелочки! Не корысти ради, а токмо волею пославшей мя царицы Тамары… Люди! Покайтесь публично! (Отец Федор)
141. Вы скоро совсем отупеете, мой бедный друг. До Ялты, Киса, вам не дойти. (Бендер)
142. — Так вот, за нами следят уже два месяца. Вероятно, завтра на конспиративной квартире нас будет ждать засада. Мы рады встретить в этой тревожной обстановке преданного борца. Я надеюсь с вашей помощью спасти отца русской демократии. Я дам вам парабеллум. (Бендер)
— Я готов для спасения отца русской демократии оказать финансовую помощь. (Кислярский)
— Вы — верный сын Отечества. Пятьсот рублей могут спасти гиганта мысли. (Бендер)
— Скажите, а двести рублей не могут спасти гиганта мысли? (Кислярский)
— Я думаю, торг здесь неуместен! (Киса)
143. — Давайте вскроем! (Киса)
— Да ну вас к черту! Пропадайте здесь с вашим стулом, а мне моя жизнь дорога, как память! (Бендер)
144. Это был первый удар большого крымского землетрясения 1927 года. Землетрясение встало на пути великого комбинатора! (Автор)
145. — Ипполит Матвеевич! Ипполит Матвеевич, дорогой! (Бендер)
— Нашли? (Киса)
— В том-то и дело, что нашел! Киса, черт вас раздери! Гениальная комбинация, блестяще проведенная до конца. Античное приключение. (Бендер)
146. — А пока, дорогуша, мы можем отдохнуть. Считайте, что деньги у вас в кармане… А между прочим, предводитель, зачем вам деньги? (Бендер)
— То есть как зачем? Как зачем? Ерунда какая-то… (Киса)
— Ну а что вы купите, Кисуля? Ведь у вас никакой фантазии. Нет, денег я вам не дам, это баловство. Лучше возьму-ка я вас к себе в секретари. Сорок рублей в месяц, спецодежда, чаевые, а? Устраивает мое предложение?.. Ну-ну-ну, я пошутил. Будут у вас деньги. Будете крем-марго кушать, батистовые портянки носить. Заседание продолжается… (Бендер)
5. «Иван Васильевич меняет профессию» (1973)
По мотивам пьесы Михаила Булгакова «Иван Васильевич»
Авторы сценария: В. Бахнов, Л. Гайдай
В ролях:
Грозный, Бунша — Юрий Яковлев
Милославский — Леонид Куравлев
Шурик — Александр Демьяненко
Феофан — Савелий Крамаров
Зина — Наталья Селезнева
Ульяна Андреевна — Наталья Крачковская
Шпак — Владимир Этуш
Якин — Михаил Пуговкин
Сценаристы Яков Костюковский и Морис Слободской, вместе с которыми Гайдай написал сценарии к трем первым своим суперхитам, в семидесятых годах отказались продолжать сотрудничество с режиссером. Зарекомендовавшему себя в комедийной драматургии дуэту попросту не хотелось заниматься интерпретацией классики, а Гайдай после «Бриллиантовой руки» был настроен именно на такую смену курса.
Поэтому, начиная с «12 стульев», постоянным соавтором Гайдая стал писатель-юморист Владлен Бахнов. В случае переложения для экрана культового романа Ильфа и Петрова Бахнову пока еще не удалось проявить свой личный талант комедиографа, ибо в двухсерийном фильме про великого комбинатора скрупулезно использовался лишь оригинальный авторский текст.
Совсем другой оборот дело приняло, когда Гайдай вознамерился экранизировать пьесу Михаила Булгакова «Иван Васильевич», написанную в середине 1930-х. Режиссер решил перенести действие этой комедии в современность, то есть в семидесятые годы. А это, разумеется, требовало радикальной переработки текста.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.