Джон Томпсон - Один дома II: Потерянный в Нью-Йорке Страница 15
- Категория: Юмор / Юмористическая проза
- Автор: Джон Томпсон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 21
- Добавлено: 2019-02-26 11:57:04
Джон Томпсон - Один дома II: Потерянный в Нью-Йорке краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Томпсон - Один дома II: Потерянный в Нью-Йорке» бесплатно полную версию:Джон Томпсон - Один дома II: Потерянный в Нью-Йорке читать онлайн бесплатно
— Это я обнаружил! — гордо подскочил на месте мистер Клерк.
— Как вы позволили ему уйти?
— Мы хотели его задержать, но он сбежал.
Керри выходила из себя. Ее глаза сверкали от гнева.
— Вы напугали его. Мой ребенок исчез. Он находится в одном из самых больших городов мира.
Но все трое стояли молча по стойке «смирно», пришив «дежурные» улыбки. Они понимали, что совершили глупость, прогнав мальчишку, но было поздно раскаиваться в том, что уже не поправить.
— Вы не могли бы провести нас в комнату? — спросил Питер, сдержанно молчавший до сих пор.
Уравновешенный и спокойный, он считал бессмысленными все выяснения, потому что служащих гораздо более интересовал престиж гостиницы, нежели судьба их ребенка.
— Давай, Седрик, — мистер Клерк толкнул о чем-то замечтавшегося лакея.
— Я пойду в полицию и позабочусь о том, чтобы они сделали все, чтобы найти Кевина. А ты оставайся здесь.
— Что?
Керри с недоумением посмотрела на мужа. Да как она сможет спокойно сидеть в гостинице, когда ей ничего неизвестно о сыне. Она будет его искать! Как можно оставить в беде мальчика! Вдруг с ним что-нибудь случится? Он ведь совсем один в огромном городе.
— Я поеду и буду искать его.
— При всем уважении к вам, мадам, — пролебезил мистер Клерк, — это самый большой город в мире или один из самых больших. Здесь полно паразитов, вооруженных до зубов.
— Пожалуйста, не вмешивайтесь! — Керри повернулась к мужу.
— Мне кажется, тебе не следует ехать. Это опасно, — сказал ей Питер.
Но Керри была неумолима.
Для нее не существовало ничего более важного и дорогого, чем найти ее сына. Она представляла, в каком он отчаянии. Его выгнали из отеля, забрали кредитную карточку. Куда ему пойти теперь? Единственная надежда, что он у Боба. А вдруг те уехали в Париж?
— Если Кевин может один слоняться в чужом городе, то я тем более. Ни один преступник не сможет со мной справиться.
— Мадам, вы не представляете, как они опасны. Эти чудовища способны на все.
Управляющий и мисс Браун попытались уговорить ее, но их доводы были напрасны. Миссис Маккальстер ничего не хотела слушать. Она решительно и бесповоротно направлялась к выходу.
— Вы уж по крайней мере застегните пальто, на улице очень холодно, — заботливо проговорил мистер Клерк ей вслед.
Керри обернулась, холодно сверкнув глазами. Презрительно фыркнув, она удалилась.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
В полночь, после обычного обхода своего квартала, дежурный полицейский еще раз проверил, плотно и надежно ли закрыты двери магазина игрушек Данкена, и укатил прочь.
Марвин Синий глаз и Гарри Томсон сидели в «снежных» домиках, притаившись, пока не услышали скрип тормозов полицейского «кадиллака». Им удалось здорово провести полицейских. Тем было и невдомек, что грабители могут засесть в игрушечных домиках.
—Марв! Вылезай!
Довольные, что так ловко околпачили полицию, они дружно загоготали. Но время — деньги, и они направились к кассе.
Гарри быстро открыл ее «фомкой», а Марвин взялся за большой деревянный сундук. А когда открыл — его челюсть отвисла на невероятную длину. Глаза заблестели. От неожиданной удачи он даже сначала онемел. В сундуке лежало несметное количество разных долларовых купюр.
Гарри тоже пребывал в приятном оцепенении, вытряхивая банкноты из кассы себе в карманы.
— С Новым годом, Марв!
— С Новым годом, Гарри!
От счастья они долго не могли прийти в себя. Это превосходило все их ожидания. Марвин сразу принялся размышлять, как лучше их потратить и на какой курорт предпочтительнее поехать. Ведь они теперь богачи и могут позволить себе самые сумасбродные затеи.
Гарри очнулся быстрее и принялся торопливо и небрежно запихивать остальные купюры в карманы сумки. Он даже вспотел, испытывая неуемную жажду обогащения. Наконец он станет богатым и сможет позволить себе то, что раньше было ему недоступно.
— Боже мой, я эти деньги даже пересчитать не могу, — Марвин хватал пригоршнями хрустящие долларовые бумажки, распихивая по карманам, в сумку и даже за ворот пальто. — Я не понимаю, зачем мы грабили этих несчастных людишек в их домах.
* * *
А между тем Кевин уже давно наблюдал за ними сквозь стекло витрины. С улицы было хорошо видно этих двух негодяев, копавшихся в кассе. Он уже подготовился достойно их встретить.
Он положил банку из-под краски, а на нее широкую доску, соорудив таким образом качели для своих «приятелей».
А те продолжали сладостно мечтать о том, как прекрасно заживут в Аризоне.
— Представляешь, мы увязаем по локоть в деньгах, а никто об этом не знает.
Марвин мечтательно закрыл глаза, пытаясь представить счастливую картинку.
Но его сладостные грезы прервал стук в окно. Оба вздрогнули и вскочили. Увидев насмешливую мордашку Кевина, они затряслись от гнева. Второй раз он появлялся, чтоб сорвать их планы. К тому же они никак не думали встретить его здесь.
— Он вернулся, — прошипел Гарри сквозь зубы.
Кевин щелкнул своим «Поляроидом».
— Он нас фотографирует!
Вместо того, чтобы отвернуться, отскочить в сторону, великовозрастные недотепы словно застыли на месте, будто собрались сделать семейный портрет.
— Интересно, как я выгляжу на этой фотографии? — подумал Марвин, высказав свою мысль вслух.
Они растерялись. Оба знали Кевина. От него всего можно было ожидать.
— Как я хотел бы его задушить, — прошипел Гарри Томсон.
— Ну вот, теперь обратной дороги нет, — сказал себе Кевин.
Он взял в руку камень, завернутый в бумагу, и размахнулся.
— Не надо! А-а-а! — мошенники истошно заорали.
Камень полетел в окно. С хрустом и звоном посыпалось стекло. Сработала сигнализация.
Марвин и Гарри попадали на пол, прикрывая головы.
— Деньги, деньги собирай, — зашипел Гарри.
— Я убью этого негодяя!
Они принялись лихорадочно запихивать деньги в сумку. Было опасно, но жадность брала вверх даже над угрозой налета полиции. Затолкав последние купюры в карманы, они ринулись бежать.
Первым выпрыгнул из окна Гарри и сразу попал на приготовленный капкан. Увидев, что стоит на одном конце доски, он заорал:
— Осторожно, Марв!
Но тот с размаху попал обеими ногами как раз на другой конец доски, подбросив приятеля метров эдак на семь вверх.
— А-а-а!
С бешеным криком Гарри приземлился прямо на крышу стоявшего рядом «форда», проломив его крышу своим стокилограммовым весом.
— Гарри! Гарри! — Марвин бросился к другу.
Тот лежал неподвижно, закатив глаза. Марвин перепугался. Он подумал, что друг разбился.
— Гарри! Гарри! Это ужасно, — он пытался растормошить приятеля, оглушенного падением.
Он стал его приподнимать, но толстяк оказался таким тяжелым, что дохлому Марвину было трудно справиться с ним. От отчаяния он едва не заревел. Сколько лет они работали с Гарри плечом к плечу.
Марвин тормошил «полумертвого» приятеля.
— Очнись, Гарри, да очнись ты, черт возьми! Марвин стаскивал друга с проломанной крыши. Наконец тот открыл глаза.
— Гарри! Ты жив? Вот здорово, — Марвин хлопал толстяка по щекам.
— Где он? — простонал Гарри, закатывая глаза. — Я себе подвернул колено…
— Я тут, ребята!
Оба резко обернулись. Кевин сделал еще несколько кадров, запечатлев на проломанной крыше «форда» легендарную парочку.
— Хватай его, — проскрипел Гарри осипшим голосом.
После столь крутого прыжка он повредил себе голосовые связки. И не только их. Болела поясница, а голова и вовсе не могла двигаться. Наглость мальчишки перешла все границы. Он уже не знал, какую кару ему приготовить, когда они изловят его.
— Хватай его! Хватай! — хрипел Гарри, тыкая пальцем в убегающего Кевина.
Марвин ринулся за ним. Скорчившись и хромая, Гарри поковылял следом.
* * *
Керри Маккальстер остановила такси и вскоре была уже у дома Боба. В окнах не горел свет. Керри позвонила несколько раз. Никто не открывал. Постояв на крыльце пару минут, она решила, что оставаться здесь больше не имеет смысла. Боб с семьей уехал в Париж. Но где же Кевин? О Боже! Это было ее единственной надеждой!
Куда же он мог пойти? В том-то и дело, что ему некуда деваться. В гостиницу его не пустят. Несчастный ребенок! Один слоняется по ночному городу. Это ужасно!
— Такси! Такси!
Машина остановилась.
— На Таймс-сквер, пожалуйста.
Заревел мотор, и такси исчезло в глубокой темноте слабоосвещенных улиц.
* * *
В это время Кевин подбегал к дому, где обитал дядя Боб. Подожди миссис Маккальстер пять минут, то непременно встретилась бы с сыном. Но в жизни, как и в кино, происходят самые невероятные случайности.
По трубе Кевин залез в квартиру своего дяди.
Марвин и Гарри следовали за ним, но угнаться за быстрым и ловким мальчишкой им было не под силу.
— Куда он подевался?
Злодеи остановились возле дома. Только что они видели его, но в одну секунду мальчишка словно провалился сквозь землю. Вокруг стояла тишина. Не было видно ни души.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.