Стивен Ликок - Воображаемое интервью с типичными представителями нашего литературного мира Страница 2
- Категория: Юмор / Юмористическая проза
- Автор: Стивен Ликок
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 2
- Добавлено: 2019-02-26 12:29:22
Стивен Ликок - Воображаемое интервью с типичными представителями нашего литературного мира краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Стивен Ликок - Воображаемое интервью с типичными представителями нашего литературного мира» бесплатно полную версию:В сборник канадского писателя, профессора политической экономии в Мичиганском университете включены юмористические рассказы – лучшая часть его литературного наследия.Настоящее издание составлено из рассказов разных лет, входивших в сборники: "Еще немного чепухи", "Бред безумца", "При свете рампы", "В садах глупости", "Крупицы мудрости", "Восхитительные воспоминания" и "Рассказы разных лет".
Стивен Ликок - Воображаемое интервью с типичными представителями нашего литературного мира читать онлайн бесплатно
– Итак, вы сами видите, что в качестве единственно возможной point d'appui [3] необходимо было с самого начала дать описание внутренней части котла.
Мы кивнули в знак согласия.
– Мастерское произведение! – сказали мы.
– Моя жена, – вмешался Великий писатель, который в это время чинил набор искусственной насадки для ловли форелей, ухитряясь при этом жевать бутерброд и кормить им огромного датского дога, голова которого лежала у него на коленях, – моя жена необычайно трудолюбива.
– И вы всегда работаете таким методом? – спросили мы.
– Всегда, – ответила она. – Чтобы написать «Вязальщицу Фредерику», я полгода провела на вязальной фабрике. Перед тем как написать «Маргариту из глинобитного домика», я посвятила много месяцев специальному исследованию.
– Исследованию чего? – спросили мы.
– Исследованию глины. Я училась формовке. Видите ли, для того чтобы написать такого рода книгу, необходимо прежде всего основательно изучить глину – всевозможные сорта глины.
– А над чем вы собираетесь работать в ближайшем будущем? – спросили мы.
– Следующая моя книга, – сказала Писательница, – будет посвящена исследованию… чаю?…, исследованию производства маринадов. Это совершенно новая тема.
– Какая увлекательная сфера деятельности! – прошептали мы.
– И, главное, совершенно новая. Некоторые из наших писателей отобразили бойню, а в Англии многие отобразили джем. Но пока еще никто не отобразил маринад. Я была бы очень рада, если бы мне удалось, – добавила Этелинда Афтерсот со свойственной ей очаровательной скромностью, – сделать этот роман первым в серии маринадных романов и, быть может, описывая район маринадной промышленности, проследить судьбу целой рабочей семьи, занимающейся производством маринадов на протяжении четырех или пяти поколений.
– Четырех или пяти! – с восторгом вскричали мы. – Возьмите лучше десять! А есть ли у вас какие-нибудь дальнейшие планы?
– О да, – с улыбкой ответила Писательница. – Я всегда составляю планы на много лет вперед. После этой книги я хочу заняться изучением каторжной тюрьмы – разумеется, изнутри.
– Изнутри? – с содроганием воскликнули мы.
– Да. Для этого мне, конечно, придется на два или на три года попасть в тюрьму.
– Но как же вы попадете туда? – спросили мы, с ужасом наблюдая спокойную решимость этой хрупкой женщины.
– Я буду требовать этого по праву, – ответила она спокойно. – Я приду к лицам, облеченным властью, во главе целого отряда пылающих энтузиазмом женщин и потребую, чтобы меня посадили за решетку. Надеюсь, после того, что уже сделано мною, я могу рассчитывать на это.
– Разумеется, – горячо поддержали мы ее.
И поднялись, собираясь уходить.
Чета писателей дружески пожала нам руки. Мистер Афтерсот проводил нас до парадной двери и показал кратчайший путь, который шел мимо пчелиных ульев и должен был вывести нас через выгон, где паслись быки, прямо на шоссе.
Мы уходили в сгущавшейся темноте вечера с чувством удивительного спокойствия. Решение наше было окончательным и непреложным. Нет, писание романов – не наш удел. Мы должны добиваться каторжной тюрьмы каким-нибудь другим способом.
Но нам показалось, что, пожалуй, будет небесполезно опубликовать наше интервью в качестве руководства для других.
Примечания
1
Стон – 14 английских фунтов.
2
Владелиц замка (франц.).
3
Точки опоры (франц.).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.