Том Шарп - Оскорбление нравственности Страница 6

Тут можно читать бесплатно Том Шарп - Оскорбление нравственности. Жанр: Юмор / Юмористическая проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Том Шарп - Оскорбление нравственности

Том Шарп - Оскорбление нравственности краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Том Шарп - Оскорбление нравственности» бесплатно полную версию:
Once again the setting is Piemburgem, the deceptively peaceful-looking capital of Zululand, where Kommandant van Heerden, Konstabel Els and Luitenant Vekramp continue to terrorise true Englishman and even truer Zulus in their relentless search for a perfect South Africa. While that great Anglophile, Kommandant van Heerden, gropes his way towards attaining true 'Englishness' in the company of the eccentric Dornford Yates Club, Luitenant Verkramp, whose hatred of all things English is surpassed only by his fear of sex, sets in motion an experiment in mass chastity, with the help of the redoubtable lady psychiatrist Dr von Blimenstein, which has remarkable and quite unforeseen results.The Kommandant, hunting the fox in the Aardvark mountains, succumbs to the bizarre charms of Mrs Heathcote-Kilkoon, as Luitenant Verkramp's essays in counter-espionage backfire in the bird sanctuary. Once more, Konstabel Els, homicidal to the last, saves the day — or what's left of it — in one of the most savage hunts ever chronicled in fiction.

Том Шарп - Оскорбление нравственности читать онлайн бесплатно

Том Шарп - Оскорбление нравственности - читать книгу онлайн бесплатно, автор Том Шарп

Миссис Руссо отлично знала, что дом вообще не подсоединен к газовой магистрали, что электрическая плита на кухне работает безукоризненно и что на потолке в спальне нет и намека на протечку воды с чердака. Поэтому она попыталась как-то помешать деятельности пришельцев, тем более что ее весьма удивило и другое — при всей их решимости что-то сделать они демонстрировали полное отсутствие профессиональной подготовки.

— Может быть, отключить в доме ток? — спросила она у человека, представившегося сотрудником электрической компании, который тянул какие-то провода в спальню комманданта.

— Пожалуй, — ответил тот и отправился вниз. Через десять минут, увидев, что свет на кухне все еще горит, миссис Руссо решила взять дело в свои руки. Она зашла в расположенный под лестницей чулан и сама вывинтила пробки. С чердака послышался приглушенный крик: водопроводчики, искавшие несуществующую течь в баке, пользовались переносной лампой, которую они включили на площадке у лестницы, и теперь остались без света.

— Наверное, лампочка перегорела, — сказал один из них и начал спускаться по лестнице, намереваясь вывинтить другую из торшера в спальне комманданта. Но, когда он снова забрался на погруженный во мрак чердак, сотрудник электрической компании сумел-таки убедить миссис Руссо в том, что отключать свет в доме нет никакой необходимости.

— Ну, если вы так считаете, — продолжала все же сомневаться миссис Руссо.

— Я вас заверяю, что это совершенно безопасно, — уговаривал тот. Миссис Руссо отправилась под лестницу и включила ток. На чердаке раздался громкий вопль: пальцы водопроводчика оказались в этот момент в патроне лампы. Из спальни донесся странный звук, как будто там что-то отрывали, и послышался стук падающей штукатурки. Миссис Руссо вновь отключила электричество и пошла посмотреть, что происходит.

— Как вы думаете, что скажет коммандант, когда он увидит, что вы здесь натворили? — обратилась она к ноге, торчавшей через дыру в потолке. В ответ с чердака послышался стон. — С вами там все в порядке? — обеспокоенно спросила миссис Руссо. В ответ нога энергично задергалась.

— Я же вам говорила, надо было отключить ток, — сделала миссис Руссо выговор сотруднику электрической компании. На чердаке ее слова вызвали возражения, и нога опять конвульсивно задергалась. Электротехник поднялся на несколько ступенек вверх по лестнице.

— Что он говорит? — спросил он, вглядываясь с лестницы куда-то в темноту.

— Чтобы не выключали свет, — ответил голос сверху.

— Как скажете, — отреагировала миссис Руссо и снова отправилась под лестницу включать электричество. — Так лучше? — спросила она, повернув выключатель. Нога, торчавшая из потолка в спальне комманданта, резко задергалась, а затем замерла.

— Держись, а я подтолкну тебя снизу, — сказал электротехник и залез на кровать.

Миссис Руссо вышла из чулана и снова поднялась наверх. Снование вверх-вниз начало ей уже надоедать. Едва она поднялась, как из спальни вновь раздался жуткий вопль. Она поспешила туда и увидела, что на кровати комманданта распростерт электротехник, а вокруг него все усеяно кусками штукатурки.

— Ну, а сейчас в чем дело? — спросила она.

Мужчина обтер лицо и неприязненно посмотрел на торчавшую ногу.

— Она живая, — сказал он в конце концов.

— Это ты так думаешь, — ответил ему голос с чердака.

— Хотела бы я знать, что здесь происходит, — заявила миссис Руссо.

— Я знаю, что тут происходит, — ответил ей электротехник, усаживаясь на кровати. Пойдите и выключите свет. Пока вы этого не сделаете, я к этой ноге больше не прикоснусь.

Миссис Руссо, недовольно ворча, вновь отправилась под лестницу.

— В последний раз, — заявила она электрику, — я не собираюсь все время бегать взад-вперед.

В конце концов с помощью негров-заключенных им удалось спустить бесчувственного водопроводчика с чердака, и миссис Руссо настояла на том, чтобы ему сделали искусственное дыхание. Водопроводчика положили на кушетку в гостиной.

— Уберите отсюда этих негров, — потребовала миссис Руссо от электрика. — Я ничего не стану делать, пока они тут пялятся. Они еще подумают что-нибудь не то.

Электрик шуганул из комнаты заключенных, миссис Руссо сделала искусственное дыхание изо рта в рот, и через некоторое время водопроводчик пришел в себя настолько, что его уже можно было отправить назад в полицейский участок.

— Идиоты чертовы, — ругался Веркрамп, когда ему доложили о происшествии, — я же приказывал установить в доме жучки, а не разломать его на части!

Когда вечером коммандант Ван Хеерден вернулся домой, там царил кавардак и почти ничего не работало. Он хотел вскипятить чай, но воды в кране не было. Двадцать минут ушло у него на поиски запорного вентиля и еще двадцать — ключа, которым его можно было бы открыть. В конце концов он наполнил водой быстрозакипающий чайник, прождал полчаса после того, как поставил его на плиту, — и с удивлением обнаружил, что вода в нем по-прежнему холодная.

— Черт побери, почему сегодня все не действует? — недоумевал коммандант, ставя на плиту сковородку. Прождав еще двадцать минут, он, чиркая спичками, полез под лестницу, пытаясь отыскать в темноте распределительный щит. Он вывинтил все пробки, снова поставил их на место, и только тогда сообразил, что отключен общий выключатель. Со вздохом облегчения он перевел его в положение «включено». В распределительном щите раздался громкий хлопок, и зажегшийся было в прихожей свет вновь погас. Еще полчаса ушло у комманданта на то, чтобы отыскать замкнувшийся провод; но к этому времени у него уже кончились спички. В отчаянии коммандант сдался и отправился ужинать в находившийся неподалеку греческий ресторанчик.

Возвратившись домой, он мгновенно пришел в то состояние, когда мог взорваться в любую минуту. По дороге в одной из автомастерских он приобрел электрический фонарь и теперь, освещая им лестницу, смог подняться на второй этаж и увидел царивший в спальне разгром. В потолке зияла огромная дыра, вся кровать была засыпана штукатуркой. Коммандант уселся на краешек кровати и направил луч фонаря в дыру на потолке. Посидев так некоторое время, он потянулся к телефону, стоявшему на тумбочке около кровати, и набрал номер полицейского управления. Комманданта несколько удивило, что ему долго не отвечал дежурный сержант, который должен был немедленно принять звонок. Но пока в ожидании ответа коммандант от нечего делать смотрел в окно, он вдруг, к своему удивлению, обнаружил, как нечто, показавшееся ему сперва тенью от жакарандового дерева, курит сигарету. Коммандант положил трубку телефона и подошел поближе к окну, чтобы получше разглядеть, что же там происходит. Пристально вглядевшись в темноту, он с беспокойством обнаружил еще одну тень, уже под другим деревом. Пока он ломал себе голову над тем, что это за тени наблюдают за его домом, телефон у него за спиной сердито зазвонил. Коммандант поднял трубку, но успел лишь услышать, как дежурный сержант на другом конце кладет свою. Выругавшись, коммандант снова набрал номер управления, однако передумал и, положив трубку, прошел в ванную комнату и открыл там окно, выходившее в сад за домом. В окно влетел легкий ветерок, занавески заколыхались. Коммандант выглянул наружу и только было решил, что в саду никаких соглядатаев нет, как куст азалии зажег сигарету. Встревожившись уже не на шутку, коммандант поспешил назад в спальню и снова схватился за телефон.

— За мной наблюдают, — сказал он дежурному сержанту, когда тот наконец ответил на звонок.

— Да? — ответил сержант, привыкший к тому, что среди ночи ему обязательно звонили какие-нибудь чокнутые, за которыми якобы охотились иностранные шпионы. — И кто же за вами наблюдает?

— Не знаю, — прошептал в трубку коммандант. — Двое стоят на улице перед домом и один в саду позади дома.

— А почему вы шепчете? — спросил сержант.

— Да потому, что за мной наблюдают, — раздраженно прошептал в ответ коммандант. — С чего бы еще мне шептать?!

— Не знаю с чего, — сказал сержант. — Погодите, я запишу. Вы сказали, что за вами наблюдают два человека из сада перед домом и один из-за дома, так?

— Нет, — ответил коммандант, начавший уже злиться на этого дежурного сержанта.

— Но вы только что сказали…

— Я сказал, что двое стоят перед моим домом и еще один — в саду позади дома, — повторил коммандант, пытаясь еще как-то контролировать себя.

— Два… человека… перед… моим… домом, — сержант медленно записывал, повторяя каждое слово. — Я записываю, — сказал он, когда коммандант поинтересовался, чем он там занимается.

— А быстрее вы не можете? — заорал коммандант, потеряв наконец терпение. — У меня тут огромная дыра в потолке над кроватью, и в доме явно установили жучки, — продолжал он, но в ответ в трубку донеслось, как дежурный говорит кому-то, что у него на линии очередной сумасшедший.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.