Парнас дыбом - Паперная Эстер Соломоновна Страница 3
- Категория: Юмор / Юмористические стихи
- Автор: Паперная Эстер Соломоновна
- Страниц: 18
- Добавлено: 2020-09-16 13:29:50
Парнас дыбом - Паперная Эстер Соломоновна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Парнас дыбом - Паперная Эстер Соломоновна» бесплатно полную версию:«Парнас дыбом» — сборник литературных пародий, написанных в начале 20-х годов тремя молодыми харьковскими филологами. Авторы рассказывают шуточные истории о попе и собаке, сереньком козлике и Веверлее от имени знаменитых поэтов и прозаиков — от Гомера и Данте Алигьери до Ахматовой и Зощенко. Эта весёлая и вместе с тем серьезная книга приобрела успех и легендарную известность. Она возвращается к читателю после долгого перерыва и адресуется всем, кто любит веселую литературную шутку.
Парнас дыбом - Паперная Эстер Соломоновна читать онлайн бесплатно
I
СОБАКИ
У попа была собака,Он ее любил.Она съела кусок мяса,Он ее убил.И в яму закопал,И надпись надписал,что:У попа была собака,и т.д.Кай Юлий Цезарь
(Записки о Британской войне,
книга IV, гл. 10,
подстр. пер. изд. «Польза»)
По многим причинам, так как вследствие того, что Цезарь набрал при помощи рекрутского набора новых два легиона, из коих один направил форсированным маршем в Британию, а другой, назначивши начальником Тита Акция Барбона, оставил на зимних квартирах в окрестностях Лютеции для его пропитания, и как впоследствии он узнал через лазутчиков, солдаты сильно роптали по недостатку продовольствия. Известно, что многие мелкие животные, как-то: собаки и лисицы и зайцы также, охотно принимаемы в пищу с тем большим удовольствием, чем больше мучимы они голодом. Поэтому верховный жрец десятого легиона съел в живом виде легионного волкодава, который съел у него весь запас сушеного мяса на зиму. Возбужденный известиями, Цезарь послал легатов донести Сенату, что по многим причинам, так как вследствие того, что Цезарь набрал при помощи рекрутского набора новых два легиона и т. д.
53 г. до Р. X. — 701 г. от осн. Рима (А. Розенберг)ПЕСНЬ О ГАЙАВАТЕ
В безмятежные дни мира,дни и радости и счастья,на земле Оджибуэевжил седой учитель-кацик.У него был Мишенава,пес лукавый и ученый,и старик души не чаялв Мишенаве, псе разумном.Как-то, сидя у вигвамаи прислушиваясь к стонузасыпающей Шух-шух-ги,цапли сизой длинноперой,он задумался глубокои забыл о пеммикане,что для трапезы вечернейпринесли ему соседи.То проведал пес лукавый,и, как гнусный Шогодайа,трус презренный и ничтожный,он подкрался к пеммикану,вмиг все съел обжора гадкий.Но узнал об этом кацик,и, схватив свой томагаук,он убил одним ударомзлого вора Мишенаву.А потом сплел пестрый вампум[8]про себя и про собаку:«В безмятежные дни мира,дни и радости и счастьяи т. д.1467 г. (А. Финкелъ)Вильям Шекспир
СОНЕТ 155
Перевод с английского
Да, я убил! Иначе я не мог,Но не зови меня убийцей в рясе.Был беззаветно мной любим бульдог,Я не жалел ему костей и мяса.И все ж убил! Похитив мой ростбиф,Он из бульдога стал простой дворняжкой.Так мог ли жить он, сердце мне разбивИ омрачив мой мозг заботой тяжкой?!Да, я убил! Но я же сохранилЕго черты в сердцах людей навеки.Он будет жить во мгле моих чернил,Покуда в мире есть моря и реки.Его гробница — мой сонет. Вот такМеня по-русски передаст Маршак.1606 г. (А. Финкель)Н. А. Некрасов
В каком краю — неведомо,в каком году — не сказано,в деревне Пустоголодножил был расстрига-поп.Жила с попом собачечкапо имени Жужжеточка,собой умна, красоточка,да и честна притом.На ту собачку вернуюбросал свои владения,амбары да чуланчики,телячья мяса полные,поп все свое добро.Но голод штуку сквернуюсыграл с Жужжеткой верною,и, дичь украв превкусную,собачка съела всю.Узнав про кражу злостную,взял поп секиру острую,и ту Жужжетку вернуюв саду он зарубил.И, слезы проливаючи,купил плиту чугуннуюи буквами словенскимивелел Вавиле-слесарютам надпись надписать:«В каком краю — неведомо,и т. д.1868 г. (А. Розенберг)Оскар Уайльд
Он убил ее.
Убил, потому что любил. Так повелось в веках.
Пурпурное мясо, кровавое, как тога римских императоров, и более красное, нежели огненные анемоны, еще терзал жемчуг ее зубов. Серебряные луны ее маленьких ножек неподвижно покоились на изумрудном газоне, окрашенном рубиновой кровью, этой росою любви и страданья.
— «Poor Bobby!»[9] — вздохнул мистер Чезьюибл, викарий Ноттенгеймской церкви, отбрасывая прочь палку, орудие убийства: — «Ты не знал, что, хотя любовь есть воровство, воровство не есть любовь. Смерть открыла тебе эту тайну. Ты сейчас мудрее всех мудрецов мира. Requiescas in pace»[10].
Он удалился.
С лиловых ирисов капали слезы на золотой песок...
Он убил ее.
Убил, потому что любил.
1889 г. (А. Розенберг)Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.