Роман Масленников - Дживс и Вустер (Jeeves and Wooster). Жгут! Страница 2

Тут можно читать бесплатно Роман Масленников - Дживс и Вустер (Jeeves and Wooster). Жгут!. Жанр: Юмор / Прочий юмор, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Роман Масленников - Дживс и Вустер (Jeeves and Wooster). Жгут!

Роман Масленников - Дживс и Вустер (Jeeves and Wooster). Жгут! краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роман Масленников - Дживс и Вустер (Jeeves and Wooster). Жгут!» бесплатно полную версию:
Цитаты, мысли, принципы, максимы, диалоги и афоризмы героев и героинь сериала «Дживс и Вустер» (Jeeves and Wooster):— Никогда не рано выпить стаканчик бренди.— Если Вы не в состоянии бодрствовать во время чтения мисс Бассет, не храпите, по крайней мере!— Отказ от еды является универсальным показателем любви. Не надо ничего выдумывать.И многие другие!

Роман Масленников - Дживс и Вустер (Jeeves and Wooster). Жгут! читать онлайн бесплатно

Роман Масленников - Дживс и Вустер (Jeeves and Wooster). Жгут! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роман Масленников

— Он работает над мемуарами.

— У меня уже заранее чешутся уши.

* * *

— Отец сердится?

— Я не знаю, мисс. Легкая тень пробежала по его лицу, и он пнул проходящую кошку.

* * *

Малейший проступок похож на новорожденного краба, который едва родившись, спешит окунуться в океан причин и следствий.

* * *

— У мистера Литтла горячее сердце, сэр.

— Горячее сердце? Ему нужно носить жилетки из асбеста.

* * *

Она выразилась очень образно, сказав, что скорее произойдут метеорологические изменения во внутренних регионах страны, чем она поселится под одной крышей с мисс Гонорией.

* * *

— Это ужасно, Дживс! У меня мурашки по всему телу! Она купила свадебное платье!

— Это неприятно, сэр.

— И говорила об этом так хладнокровно

— Женщины часто намеренно не замечают, как чувствительны мужчины в этих вопросах, сэр.

— Точно. Там могли быть дети!

* * *

Как будто деньги сделают ее жизнь лучше после того, как она потеряет тебя! Но… 15 ООО баксов может и помогут.

* * *

— Спросить по-настоящему?

— Да. Но без крови.

* * *

— Знаешь, чем неудобен тромбон, Дживс?

— Сэр?

— Уже через полчаса игры немеют губы.

— Может, не стоит так настойчиво с ним работать, сэр?

* * *

Дживс, соседская неприязнь подняла свою уродливую голову.

* * *

— Ты что, не любишь тромбон?

— Есть хорошее изречение: «Джентльмену тромбон не к лицу».

* * *

— Вот Ваш новый слуга, сэр.

— Как Вы думаете, мы с Вами поладим?

— Пока не знаю.

* * *

— Пожалуй, стоит надеть костюм.

— Нет.

— По-твоему, у меня приличный вид?

— Нет. Вид у Вас ужасный. Просто нет времени.

* * *

— И она красива.

— Она? Неужели? Я даже не заметил.

* * *

Считается неприличным бросаться на девушку, как на тарелку супа в вагоне-ресторане.

* * *

— Наверное, у него солнечный удар.

— Он дождется удара моим сапогом, если еще раз приблизится к тебе.

* * *

— Я что-нибудь упустил? Чафнеллы похожи на французскую армию, которая дошла до Москвы, но, оказалось, что там в тот день выходной.

* * *

— И что он сказал?

— Что-то вроде «вывернуть Вас на изнанку».

* * *

— Я не представлял такого исхода, когда отважился по-братски поцеловать мисс Стокер, поздравляя ее с обручением.

— Мы еще не обручились.

— Я знаю об этом, Стаффи. С вашим предстоящим обручением. Я даже не представлял, какие события последуют за этим.

— Что значит братский поцелуй?

— Ну, братский.

— Стокер не считает его братским.

— Ну, зная как работает мысль у Стокера… Если бы ты был там, то увидел бы, насколько братским был поцелуй, и несомненно одобрил бы его.

— Ладно. Но на будущее поменьше этого братского. Я не желаю, вступив в брак и войдя в комнату, оказаться свидетелем братско-сестринских отношений.

* * *

— Почему она позволяет тебе целовать себя?

— Она предчувствовала, что этот поцелуй будет братским.

* * *

— Я не использовал одно сравнение. Что ее имя обвилось вокруг моего сердца, как роза вокруг входных дверей.

* * *

— В тебе есть какая-то восхитительная недотепистость, Берти.

* * *

— Если это отец — берегись.

— Как понимать это берегись?

— Вряд ли он с оружием…

* * *

— Доброе утро, мистер Вустер.

— Что? Который час.

— Десять минут десятого, сэр.

— Десять минут десятого?? Что, дом горит?

* * *

— Ты помнишь, как я потеряла все деньги в Каннах на карточной игре?

— Конечно, помню. Казино изготовило памятную медаль.

* * *

— Дживс, я спрашиваю из интереса: что ты делаешь? Мне интересно.

— Я сортирую одежду, сэр. Что в починку, что на выброс.

— Погоди минуточку, этот белый жакет совсем новый.

— Я думаю он попал сюда по ошибке. Или подброшен Вашими врагами.

— Должен сказать, что я купил этот жакет в Каннах.

— И Вы носили его?

— Каждый вечер надевал в казино, и красотки строили мне глазки.

— Они, наверное, думали, что Вы официант.

* * *

Сожалею, что нахожусь в ста милях от Лондона и не могу пришибить тебя кирпичом.

* * *

Что с нами станет под железным колесом фортуны?

* * *

— Не попробовать то, что приготовил Анатоль… Это серьезно.

— Чем серьезнее, тем лучше.

— Я умру.

* * *

— Будь добр, Дживс. Повесь эту черную штуку в шкаф и достань мне белый пиджак с медными пуговицами.

— О Господи, сэр.

* * *

Отказ от еды является универсальным показателем любви. Не надо ничего выдумывать.

* * *

Когда надо будет — я сама на себя цыкну.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.