Вячеслав Гваберидзе - Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг Страница 3

Тут можно читать бесплатно Вячеслав Гваберидзе - Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг. Жанр: Юмор / Прочий юмор, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Вячеслав Гваберидзе - Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг

Вячеслав Гваберидзе - Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вячеслав Гваберидзе - Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг» бесплатно полную версию:
Эта книга о тбилисском сленге, полном философского сарказма, с долей мудрости и гениальной простоты. Оригинальном и трогательном, особенно для самих тбилисцев. Только в Тбилиси, в этом особенном, неповторимом и душевном городе мог появиться этот сборник. В переводе с грузинского «тбили» – это теплый, да и народ, населяющий Тбилиси, всегда славился своей теплотой. Тбилисец – это такая национальность. Доброго вам настроения.

Вячеслав Гваберидзе - Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг читать онлайн бесплатно

Вячеслав Гваберидзе - Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вячеслав Гваберидзе

ГААСЦОРА – поправил, сделал хорошо.

Антонимы слова «асцоребс» это «техавс» – ломает, неохота (груз) или «гагитхда» – обломало (груз).

АТАНДА

АТАНДА! или АТАС! – Опасность! Сматываемся!

Атанда синоним слова «атас»

Из комментариев:

«Стоять на атасе = стоять на стреме»

«Еще есть „стоять на зексе“ – смысл тот же»

АТАШОЛ

АТАШОЛ- выражение означает расторжение дружеских отношений.

«Аташоли гавукете» – «сделал ему аташол». От русского «отошел».

АТВЕЧАИ

АТВЕЧАИ – берущий ответственность за свои или за чужие поступки

АТРАКЕБ

АТРАКЕБ- стракуешь. Надоел, говоришь неправду, выпендриваешься (груз).

Траки- жопа (груз.)

Из комментариев:

«При мне русская женщина спрашивает мальчика „Что тебе мама сказала?“ „Мама сказала – не жопай!“»

«Анекдот:-От чего умерла твоя тёща? – АтРака, атРака да моквда»

Из комментариев:

Сегодня стала свидетелем того, что словообразовани е языка идет полным ходом и весьма оперативно. В маршрутке беседовали два парня. Один явно нес чушь и в ответ услышал от собеседника НУ АПСАКЕБ!. Ну что ж, привет Джейн Псаки)))

АУУУ

АУУУ- ой- применялась в качестве преувеличения.

Но это не просто «ой» или «ай», все это произносится с большим артистизмом и достаточно громко. Если в конце добавить мягкое «Ф», то получится выражение одобрения-типа «какой кайф» – «АУУУФЬ»

АУФ

АУФ- ох.

Использовалось, как выражение удивления, восхищения, сожаления, в зависимости от ситуации. Междометие определяющее восторг. Класс

АФРИКА

АФРИКА- название микрорайона – убана,

Так как он находился далеко от центра, называли Африкой. И о том, что находилось очень далеко говорили:– Априкашиа – в Африке!

История (с сайта одноклассники):

«Стою как-то на остановке трамвая у метро Исани (я жил на улице 5 декабря). Подъезжает 51-й автобус. Мужчина с ярко выраженным мингрельским акцентом спрашивает, куда идет этот автобус. Я, не задумывась, отвечаю: „Африкаши“. Дядька на меня как-то странно посмотрел, и обратился с таким же вопросом к солидной даме, лет пятидесяти. Надо было видеть его лицо, когда и от неё он услышал „Африкаши, батоно“. Только тут до меня дошло, что человеку надо объяснить, где она, эта Африка.»

Африка Тбилиси

Из комментариев:

«Я когда-то, лет восемь назад, занимался дзюдо на Плеханово, в детской группе (нас там было человек 40, всем было лет 10–12). Там мы всегда вначале тренировки выстраивались в ряд и слушали, что нам будет говорить тренер. И вот так мы стоим вряд, слушаем, и, вдруг, забегают двое ребят. Естественно все на них обернулись, и тренер спрашивает:"

– Ratom daagvianet (почему опоздали)?»

– «shoridan movdiodit (издалека ехали)»

– «saidan ese shoridan, 15 tsutit rom daagvianet?! (откуда это так издалека, что на 15 минут опоздали?!)» – «aprikidan (из Африки)». В этот момент наше здание чуть трещину по стенам не пустило, так как весь зал просто рухнул на маты, так хохотали)))»

Из комментариев:

«Сам не бывал там, но слышал, что в самом конце „Африки“, фактически за ней, был крошечный микрорайончик, который называли „Конго“»

АХАЛИ КАКАЛИ

АХАЛИ КАКАЛИ – новый орех. Новые, свежие орехи.

Торговцы ходили по улицам города и кричали: «Ахали какали, ахали какали» Приехал глехо (крестьянин) продавать орехи, ходит по улицам города и кричит: «Аахали какалии, аахали какалии». Русская женщина услышала и говорит: «Если ах-али, зачем же какали, если какали зачем же ах-али».

АХВАР

АХВАР – недоносок, подонок.

Оскорбление.

Ахвар в нашем понимании был человек подленький. Эдакий гад, не имеющий ни понятий, ни совести. Готовый продать мать родную. Подонок, тварь одним словом.

Более грубое, чем «Хихо»

Синоним слова «Чатлах».

АХМАХ

АХМАХ – дурак, идиот, верзила, недалёкий.

Говорили: "Эс ра ахмахи копила!!!" (это что за ахмах такой)

Ахмах – арабское слово «Ахмаг», инфинитив ХМГ, принявший форму сравнительного прилагательного

АЧИГУДА

АЧИГУДА – носить кого-то на спине, держа за ноги

«Ачу» по грузински «но» – понукание ослу.

АШАГЛАРКА

АШАГЛАРКА – хабалка

АШАРАШКА

АШАРАШКА- неопрятно одетый человек

Человек не смотрящий за собой. Производное от слов «шарашкина контора», «шарага» (русск).

АШИ КУ-КУ

АШИ КУ-КУ – говорили про тех, у кого чердак поехал, кто сильно не дружит с головой, или имеет большие странности

Из комментариев:

«В Израиле говорят: «а-Иш ку-ку» (о мужчине, у которого не все дома), а о женщине: «мадам ку-ку».

Глава «Б»

Иллюстрация картины Джованни Вепхвадзе

БАБОИ ПОХАН

БАБОИ ПОХАН – длинные, нелепые трусы (арм.).

БАБОИ ПОХАН – длинные, нелепые трусы (арм.).

Из комментариев:

Урааа! Наконец-то я встретила это выражение, которое постоянно звучало среди тбилисских армян!

Однако, я подозреваю, что это ругательство!!!

– Вальдон! – кричал Эдик – Бабой похан! – отзывались хрущевки третьего массива

БАДЖАГЛО

БАДЖАГЛО – высокопробное, червонное золото.

Одно время была мода на «баджагло». Какая глупость, «я так думаю»)))

БАИБУРИ

БАИБУРИ – понятие (сленг).

«Баибурши ара вар» – я без понятия, не знаю.

БАИТИ

БАИТИ – дом, квартира, хаза, хата (иуд.)

Бейт, Байт – на иврите и на арабском: Дом.

Напр: Вифлеем (ивр. Бейт-Лехем, букв. Дом хлеба; араб. Байт-Лахм, букв. Дом мяса)

2. Бейт – двустишие в поэзии народов востока. Бейт – минимальная строфическая единица персидской и тюркской поэзии. В переводе с арабского означает «дом». Организующие бейт полустишия именуются мисра, то есть «скаты крыши» или «створки двери» – так образно передано симметричное строение бейта (из двух равных полустиший)

Из комментариев:

А еще дом, квартиру, ме сто свиданий называли – хавера.

БАЙКУШ

БАЙКУШ, БАЙКОША – необщительный человек.

Бойкот «boycott» (англ) – полное или частичное прекращение отношений

«Бейгуш» (турецк) – сова.

Из комментариев:

«Бай, Бэй – (тюрк. bəy, бәй, бек) – князь, властитель, господин. Куш или Гуш – (тюрк.) – птица»

БАКИ-БУКИ

БАКИ-БУКИ – бахвал, трепач

БАМБАНЕРКА

БАМБАНЕРКА – подарочная коробка конфет.

Из комментариев:

«Почти никто в России этого слова не знает, поверьте, а в Тбилиси оно понятно всем»

БАНДЖГЛА

БАНДЖГЛА – волосатый

БАРАХЛО

БАРАХЛО – плохой человек.

Также все не нужные вещи. Барахлом называли людей, не заслуживающих уважения.

БАТИ-БУТИ

БАТИ-БУТИ – шарики из попкорна.

Баты-Буты

Это – розовые или белые шарики из домашнего попкорна склеенные сиропом. «БАТЫ-БУТЫ НА БУТЫЛКИ!» – кричали уличные торговцы, предлагая бартер, весьма выгодный детишкам. Бутылку-то можно было где-нибудь подобрать, и не беспокоить родителей.

Многие считают, что «бати-бути» существовали еще за долго до появления американского попкорна.

БЕ

БЕ – задаток при дорогой покупке.

Говорили: «бинас вкидулоб, укве бе маквс мицемули» – «квартиру покупаю, уже бе отдал»

БЕБИА ШЕНИСА

БЕБИА ШЕНИСА – перебьешься (груз.).

Дословно перевести достаточно сложно. Что-то типа «обращайся к своей бабушке».

Выражение означает: «не многого ли ты хочешь?».

Есть также выражение «бабуа шениса», где «бабуа» в переводе означает «дедушка».

БЕДОВЛАТ

БЕДОВЛАТ – невезучий

Неприспособленный, никчемный (варианты по контексту)

БЕМУРАЗ

БЕМУРАЗ – сейчас считается нарицательным. Бесстыдник, бессовестный, испорченный.

БЕНАМУС

БЕНАМУС как АННАМУС- бесстыдник.

Приставка «бе» имеет смысл отрицания – «лишенный, не имеющий». Произошло от тюркского «бейнамыс», что означает бессовестный.

По грузински «бессовестный» звучит как «унамусо»

Из комментариев:

«„Бинамус“ – исключительно чисто персидское слово, пользуются в Турции, Иране, Азербайджане, в редких случаях используемая в Ираке. Приставка „Би“ с персидского – „Без“

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.