Владимир Севриновский - Мистер Бирдринкер Страница 4
- Категория: Юмор / Прочий юмор
- Автор: Владимир Севриновский
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 5
- Добавлено: 2019-02-26 17:00:50
Владимир Севриновский - Мистер Бирдринкер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Севриновский - Мистер Бирдринкер» бесплатно полную версию:Владимир Севриновский - Мистер Бирдринкер читать онлайн бесплатно
Уже через пять минут после того, как автобус тронулся с места, Вальдемар понял, что лучше бы ему угодить прямо на электрический стул. Первые полчаса он неимоверными усилиями ухитрялся переводить разговор в область фотографии, однако американец, оказавшийся на редкость упрямым, твёрдо задался целью приобщить ещё одного русского к христианству. Но Южинский не менее твёрдо решил сражаться до последнего сникерса, так что уже через час Джоэл не выдержал и в сердцах обозвал Вальдемара самым страшным ругательством, которое знал. Он назвал его КОММУНИСТОМ. Южинский от удивления даже поперхнулся сэндвичем, который поглощал во время пламенной речи иностранца в полном соответствии с известной басней о коте и поваре. Довольный произведённым эффектом Джоэл пояснил:
— Ты, как я убедился, являешься ярым материалистом. Следовательно, поскольку коммунизм основывается на материализме, ты являешься ещё и коммунистом.
Подобный подход привёл Вальдемара в восхищение и он, отложив недоеденный сэндвич, немедленно развил светлые идеи американца. Поскольку материализм в свою очередь базируется на логике, рассудил он, то всякий, прибегающий к логическим умозаключениям, то есть, к примеру, считающий, что дважды два — четыре, непременно должен являться закоренелым коммунистом. Запив столь мудрую мысль банкой спрайта, по рассеянности взятого им со столика проповедника, который всё не мог прийти в себя от мысли, что он — коммунист, и поэтому не обратил на это ни малейшего внимания, довольный переводчик в тишине и спокойствии закончил свой скромный ланч. До самого Рукавинска американец не проронил ни единого слова. Больше Вальдемар этого фотографа никогда не видел, но поговаривают, что вскоре Джоэл был замечен с красным знаменем на одном из зюгановских митингов.
Приём в Рукавинске превзошёл все ожидания как христиан, так и переводчиков. Не успели они выйти из автобуса, как к ним подбежал какой-то прапорщик, в свободное время подрабатывающий директором школы, и на чистом английском сказал:
— Всем хау ду ю ду. Плиз пойдёмте ту ючительская ту хэв диннер.
По дороге он объяснил, что последним приказом по гарнизону весь офицерский состав был обращён в христианство, так что теперь в доверенной ему школе вместо пионерских галстуков ученики будут носить нательные крестики установленного образца. Порадовавшись такому рвению в распространении слова Божьего, иностранцы вошли в учительскую, где заблаговременно были расставлены столы со всевозможными кушаньями. Но нежданное пиршество не было последним приятным сюрпризом этого дня. После того, как проповедники расселись и приступили к еде, школьное начальство, памятующее о том, что не хлебом единым жив человек, выпустило в пространство между столами стайку очаровательных девушек, услаждавших взор воинов Христовых различными медленными танцами, так что наши путешественники почувствовали себя настоящими султанами. Пообедав, разомлевшие американцы с неохотой отправились по классам читать проповеди. Повсюду царила чудесная атмосфера всеобщего благодушия и единственным облачком, омрачавшим эту идиллию, было необъяснимое отсутствие грузовика, бесследно сгинувшего где-то по дороге. Видя растущее народное недовольство, вызванное этим загадочным обстоятельством, проповедники пытались любыми средствами потянуть время: Айрин всем описывала немалое количество своих детей, при этом часто сбиваясь со счёта, а Гуффи направо и налево дарил отксеренные фотографии собственных не менее многочисленных girl-friend'ов, подозрительно похожие на журнальные вырезки с изображениями Мадонны и Шарон Стоун. Переводчики тоже зря времени не теряли. К примеру, Южинский, опять превратившийся в Уолтера Бирдринкера, уединился в одном из классов с местной девушкой, с которой он затеял долгий и содержательный разговор о Торе (как я уже говорил, Южинский был на редкость рассеянным человеком и частенько путал Библию, Тору и Коран). На самом интересном месте этой занимательной беседы в незапертую дверь просунулся любопытный нос одного из проповедников, который, к счастью, был очень близорук и туг на ухо, иначе Вальдемар наверняка остался бы без бонуса. Тем не менее, он подозрительно спросил:
— А что это вы здесь делаете?
— Да так, о жизни толкуем, — ответил Южинский и посмотрел на американца настолько честным взглядом, что тот смешался, пробормотал нечто невнятное и быстро исчез.
К счастью для миссионеров, вскоре у ворот раздался рёв грузовика, наконец-то привёзшего что-то гуманитарное. Из машины вышли водитель и взлохмаченный Ромуальд, не замедливший пролить свет на причину столь долгого их отсутствия. Дело в том, что они ухитрились заблудиться в запутанных улочках Рукавинска и решили спросить дорогу у первого встречного, оказавшегося заросшим щетиной мужиком неопределённого возраста. Поняв с третьего раза, что от него нужно, мужик согласился сесть в грузовик и показать дорогу, при этом Ромуальд, втянув ноздрями воздух, удивлённо подумал о странностях российской глубинки, в которой люди месяцами не бреются, но, тем не менее, регулярно душатся одеколоном. Что же касается мужика, то в белой горячке ему пригрезилось, что он — легендарный Иван Сусанин и его задача — завести проклятых империалистов в такие дебри, из которых им не дано будет выбраться. Но сей благородный замысел так и не осуществился, поскольку прыганье грузовика по местным колдобинам подействовало на организм кандидата в народные герои не лучшим образом и вскоре он был вынужден с позором ретироваться, так и не закончив своей миссии. Грузовик же, поплутав ещё пару часов, благополучно добрался до пункта назначения.
Весь обратный путь Вальдемар пробеседовал с одной девушкой из числа проповедников. О чём они говорили, я не знаю, но по окончании поездки Южинский подошёл к двум переводчицам, известным своей религиозностью, и грустно сказал:
— До чего же вы, верующие, счастливый народ! Никто вас в христианство обратить не пытается…
* * * * *
А на следующий день был прощальный банкет. Все вспоминали совместные приключения, обменивались адресами, а Микола Наливайко так рыдал, приглашая иностранцев посетить вильную та незалежную Украйну, что сентиментальные христианские тётушки решили скинуться ему на билет до Америки. Бирдринкер, успевший привыкнуть к своей новой роли и полюбить её, с горя упился в стельку «Пепси-Колой» и потом целый день мучался жестоким бодуном, а уединившиеся в каком-то номере молоденькие интерпретёрши писали под копирку валентинки каждому американцу, логично полагая, что уж один-то наверняка клюнет. Правда, нормальных открыток в виде сердечек им достать не удалось, поэтому пришлось сбегать в ближайший киоск и закупиться тем, что в нём было, так что на лицевой стороне каждой валентинки красовалась яркая надпись "Дорогой мамочке в день рожденья". Но особенно тёплые впечатления от этого дня остались у самого мистера Джоша Макдауэлла, основателя миссии, которого остальные проповедники почтительно величали Биг Маком. Дело в том, что уже знакомый нам прапорщик на радостях подарил ему офицерское обмундирование и картонную модель автомата Калашникова в натуральную величину. Одним словом, все были довольны и мечтали встретиться вновь.
Ранним субботним утром гриновый автобус в последний раз покинул стоянку у хотела "Чёрная дыра" и взял курс на международный аэропорт "Шаромыжьево-2".
Эпилог
И опять потянулась обыкновенная размеренная жизнь. Распрощавшись с иностранцами, Вальдемар продолжил работу над трактатом "Как выпить море", лишь изредка отвлекаясь на звонки новых и старых знакомых, из общения с которыми он почёрпывал всё новые и новые подробности, необходимые для написания сего глобального труда.
Так бы и жили наши герои долго и счастливо в ожидании следующего визита Биг Мака и компании, но однажды, когда Южинский привычным жестом поднял телефонную трубку, из неё донёсся уже знакомый нам по первой главе голос неизвестной Тани. Поговорив с ней часа полтора, Вальдемар внезапно вскочил со стула и молнией кинулся в родную Академию. Собрав всех оказавшихся в этом почтенном заведении своих бывших коллег-интерпретёров, он громогласно объявил:
— Господа! Из достоверного источника мне стало известно, что на следующей неделе в Москву прибывает делегация монгольских шаманов, которым срочно требуются переводчики. Оплата сдельная, по полкило местной валюты за день. Кстати, никто не знает сегодняшнего курса тугрика к доллару?
THE END
Мобильный Яндекс
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.