Алексей Захаров - Три ДАртаньяна и мушкетер Страница 5

Тут можно читать бесплатно Алексей Захаров - Три ДАртаньяна и мушкетер. Жанр: Юмор / Прочий юмор, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Алексей Захаров - Три ДАртаньяна и мушкетер

Алексей Захаров - Три ДАртаньяна и мушкетер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алексей Захаров - Три ДАртаньяна и мушкетер» бесплатно полную версию:

Алексей Захаров - Три ДАртаньяна и мушкетер читать онлайн бесплатно

Алексей Захаров - Три ДАртаньяна и мушкетер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Захаров

Д'Артаньян внимательным взором посмотрел на незнакомку. С первого взгляда она произвела на него отнюдь не лучшее впечатление, но так как женщина была в бессознательном состоянии у гасконца было в запасе несколько минут. Он отвернулся, подумал немного и вновь посмотрел на нее, однако снова не испытал никаких положительных эмоций. Тогда сжав кулаки и сдвинув брови Д'Артаньян постарался как мог и уже со следующего взгляда гасконец наконец догадался, что он безнадежно влюблен в таинственную незнакомку.

Она открыла глаза и нежно посмотрела на Д'Артаньяна.

- Так вот ты какой, - сказала девушка.

- Я еще и не такое могу, - скромно ответил Д'Артаньян.

Незнакомка оказалась Констанцией Бонасье. Д'Артаньян этому известию очень порадовался, но все же спросил:

- Так значит тебя не похищали?

- Не совсем, - загадочно улыбнулась Бонасье.

- То есть как? - не понял Д'Артаньян, - частями что ли?

Констанция заулыбалась еще шире, а гасконец предложил сообразить ужин на двоих. Бонасье несколько засомневалась, но Д'Артаньян, во избежание неправильного толкования предупредил:

- Дорогая, я дворянин.

- Ой, да все вы дворянины, - махнула рукой Констанция, однако согласилась.

Ужин прошел при свечах и Планше, который рассказал, что господина Бонасье сегодня днем забрали и посадили.

- Куда? - забеспокоилась Констанция.

Но Д'Артаньян поспешил ее успокоить, сказав, что все равно мол отпустят, потому как по выражению Д'Артаньяна: "Муж за жену не отвечает". При этом гасконец весьма рискованно назвал Бонасье уголовником и хулиганом. Констанция признала доводы убедительными и совершенно успокоилась.

После ужина Бонасье заторопилась по свои делам и Д'Артаньян вызвался ее проводить.

Отношения между ними наладились совершено, так как Констанция называла Д'Артаньяна пупсиком, а он в свою очередь называл ее цыпочкой.

Они гуляли по ночному Парижу и щелкали семечки. Д'Артаньян похвастался ей своей сноровкой и метким глазом, а она проболтала ему несколько королевских секретов. Напоследок они, как полагается влюбленным, поцеловались по-французски, и Бонасье взяв с гасконца слово, что он не будет за ней следить, вошла в какую-то подворотню на которой висела табличка :

"Секретная резиденция герцога Бекингема в Париже.

Перерыв на обед с 14 до 15. Выходной - воскресенье."

Первым порывом Д'Артаньяна было желание идти домой. Но потом Д'Артаньян, под тем предлогом, что он якобы не подсматривает, а дышит свежим воздухом остался на месте и не напрасно.

Спустя некоторое время, из этой подворотни вышли восемь подозрительных личностей. Шесть из них тут же провалились в незакрытый канализационный колодец, а двое оставшихся, увлеченные беседой, продолжили свой путь. Когда они проходили мимо спрятавшегося в тени Д'Артаньяна, гасконцу показалось, что они весело смеются. В одном из них, Д'Артаньян узнал Констанцию, второй если судить по усам и шпаге был мужчиной.

Д'Артаньян остановил их грозным восклицанием и тут же пустился в пространные рассуждения о правилах хорошего тона и этикета.

- Это просто свинство какое-то, - сказал Д'Артаньян, - светская дама не может позволить иметь себе больше одного мужика за раз.

- Да какой же это мужик? - оправдывалась Констанция, тыча прелестным пальчиком на спутника, - это всего лишь герцог Бэкингем.

Краткая характеристика.

Герцог Бэкингем. Отличительной чертой герцога была нежная привязанноять к лошадям, французской королеве и соленым орешкам.

- Пусть докажет, - потребовал гасконец.

- Естудей о май трабл сын соу фар эвей, - доказал герцог.

- Звучит убедительно, - задумался Д'Артаньян.

- Пойдем с нами, - предложил герцог, - за одно будешь нас охранять.

Д'Артаньян чувствовал за собой некоторую неловкость и поэтому согласился.

- Если кто-нибудь встретится, - заверил гасконец, - я ему покажу.

- Этого мало, - подхватил герцог, - Вы его лучше заколите.

- Нет проблем, - пообещал Д'Артаньян.

- А потом зарежьте, - горячился Бэкингем.

- Без вопросов, - опять согласился Д'Артаньян.

- А потом расстреляйте, - не унимался герцог.

- А вот это лишнее, - возразил Д'Артаньян, - во-первых я по характеру человек добрый и незлопамятный, а во-вторых я забыл свой пистолет.

Однако все обошлось и Бэкингем смог без проблем добраться до Лувра.

Глава 6. Встреча в верхах.

Герцог стоял перед дверью королевы и заметно нервничал.

- Последний раз, я так волновался, когда упал с лошади на охоте и ударился головой о дерево. Врачи сказали, что я либо не выживу, либо стану идиотом. Однако обошлось, - шепотом признался Бэкингем.

- Вы родились под счастливой звездой, - тихо ответила Бонасье, - один мой знакомый, некто Жан Амьени, который жил в Марселе, был известен тем, что ему всегда не везло. Иной раз пойдет погулять по городу, так либо в плен к туркам попадет, либо ногу сломает.

- Да какие же турки в Марселе? - удивился Бэкингем.

- Турок там отродясь не было, - пояснила Бонасье, - но ему от этого не легче. Но однажды все его невзгоды внезапно прекратились.

- Как так? - заинтересовался герцог.

- Жан решил свести счеты с жизнью и избавиться от своих неудач. Это случилось как раз после того, как цирюльник по небрежности отрезал ему ухо. Но когда он повесился, веревка лопнула, Жан упал и сломал себе три ребра, не считая сотрясения мозга. Когда его повезли в больницу, карета опрокинулась в море. Местные жители спасли Жана, правда при этом они вывихнули ему руку. И все бы закончилось благополучно, но в больнице Жану по ошибке вырезали аппендицит и сделали трепанацию черепа. Однако Жан был крепким парнем и к удивлению всех скоро пошел на поправку, но когда дело близилось к выздоровлению Жан случайно подхватил двустороннее воспаление легких, дизентерию и врожденное косоглазие. А в тот момент когда за Жаном закрылись двери больницы, ему прищемило пальцы правой руки, но обратно его не взяли, потому что на Жана упал метеорит и все было кончено.

- Какой печальный финал, - вздохнул Бэкингем.

- Это еще не все, - продолжила Бонасье, - когда его отпевали от случайной искры загорелась крыша церкви, потом огонь перекинулся на пороховой завод, в результате чего пол-Марселя взлетело на воздух.

- Что Вы говорите, - изумился герцог.

- Благодарные потомки воздвигли Жану Амьени чугунный памятник, который от сильного ветра упал и придавил жену губернатора. Терпение жителей лопнуло и они решили вывезти скульптуру в открытое море, чтобы там ее выбросить. И никто не удивился когда пришло известие, что корабль внезапно затонул. Единственный спасшийся матрос рассказал потом, что во время шторма памятник пробил днище судна и оно пошло ко дну со всем его экипажем.

- Вот видите, - заметил Бэкингем, - один все-таки спасся.

- Не надолго, - пояснила Констанция, - чтобы развеять грустные воспоминания матрос напился до полного бесчувствия и бродячие собаки его загрызли.

Из-за двери послышался голос Ла Порта:

- Запускайте герцога.

Бэкингем тут же засуетился, поправил прическу, подвел брови, почистил сапоги и спросил Констанцию :

- Ну как я Вам?

Бонасье внимательно его осмотрела и сказала:

- Для первого взгляда очень даже ничего.

Ободренный Бэкингем вошел к королеве.

Краткая характеристика.

Королева французская. Анна Австрийская. В ней постоянно вели спор за право на существование две сущности - женская и королевская. Любила читать книги, так как по ее словам: "Это придает вид солидности, даже самому последнему кретину".

Анна лежала на кровати и читала книгу о вкусной и здоровой пище. На ней было платье в горошек и корона Франции, которую королева еще в раннем возрасте выменяла на свою невинность.

- О моя дорогая, - поприветствовал ее герцог, - я здесь.

- Да я вижу, - согласилась Анна.

- Препятствия стояли у меня на пути, но они ничто по сравнению с нашей любовью, - сказал Бэкингем и многообещающе замолчал.

- Хотелось бы расставить акценты, - на удивление холодно ответила Анна, - принимая во внимание, наше высокое положение, в особенности мое, хотелось бы полюбопытствовать о целях и позывах взаимного влечения.

- Я Вас люблю как женщину, - признался герцог.

- А как мужчину? - переспросила королева.

- Мадам, - откровенно сказал Бэкингем, - даже если бы Вы были какой-нибудь зверюшкой, это не помешало бы моей нежной привязанности к Вам.

- Ах, - растроганно воскликнула королева, - Вы сама любезность.

- Дорогая, - произнес герцог, - скажи мне "Да", иначе хуже будет.

- Может быть, - тонко намекнула Анна Австрийская.

- Я брошу все дела в Англии, ты разведешься с Людовиком и мы уедем на Мальдивские острова, будем жить в маленьком шалашике на берегу моря, есть кокосы, ловить рыбу и фазанов, а утром мы будем радостно встречать восход солнца, - высказался Бэкингем.

Королева на это предложение выразительно покрутила пальцем у виска.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.