Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 3. Душа Сайраага Страница 5
- Категория: Юмор / Прочий юмор
- Автор: Хадзиме Кандзака
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 26
- Добавлено: 2019-02-26 16:44:52
Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 3. Душа Сайраага краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 3. Душа Сайраага» бесплатно полную версию:Весь мир ополчился на Лину Инверс, когда за её голову назначают награду. Теперь она, Гаури и Зелгадис должны выяснить, кто стоит за этим…Книга создана в Кузнице книг InterWorld'а.http://interworldbookforge.blogspot.ru/. Следите за новинками!http://politvopros.blogspot.ru/ — ПВО: Политический вопрос/ответ. Блог о политике России и мира.http://auristian.livejournal.com/ — политический блог InterWorld'а в ЖЖ.https://vk.com/bookforge — группа Кузницы Книг ВКонтакте.
Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 3. Душа Сайраага читать онлайн бесплатно
Дозорные переглянулись, пытаясь решить, что делать. Они были не из сообразительных. Наконец, один выпалил: "Я осмотрюсь вокруг," — и побежал в лес.
Я была в руках ближайшего бандита, слабо дрожа и бормоча слова, которые были совершенно непонятны обычным людям.
Надо сказать, что я бормотала быстрое атакующее заклятье — Мега Бранд.
БУМ! Грохот близкого взрыва разорвал воздух.
"Что за…?!" Банда ударилась в панику.
"Это он! Он здесь!" — прокричала я, указывая на деревья.
"Где?!" — крикнул кто-то.
"Кто там?!" — присоединился еще один голос.
Я тихо начала следующее заклинание.
"Что тут происходит?!" — потребовал тот, который казался похожим на их главаря. Секунду спустя, остатки банды внутри руин вышли наружу, чтобы разобраться в чем дело. Я насчитала десять человек.
Я продолжила сеять разрушение, использовав заклинание Неудержимое Пламя.
БА-БАХ! Огонь вспыхнул повсюду, распространяясь на бутылки с выпивкой и вызывая еще больше взрывов.
Отлично.
"Что за…?!"
"Что за чертовщину ты несешь…!"
Хаос был восхитительный. Не имея понятия о том, что же происходит, бандиты бросились в лес. Некоторые — чтобы сбежать, некоторые — чтобы драться, но ни один не подумал, чтобы остаться и охранять награбленное добро.
А значит… все, что они имели было моим. Непосредственно. Что упало, то пропало, неудачники.
Внутри руин был действительно приличный сундук с сокровищами. Он был почти полон, как вы могли бы ожидать от закромов торговой гильдии.
Хи-хи, здесь даже больше, чем я могла вообразить!
Больше половины бандитов были убиты в процессе создания огромного переполоха, который заставил остальных сбежать. Так что я чувствовал в безопасности, шныряя по руинам. Я развернула свою мантию и начала вытаскивать пеньковую веревку, обшитую парусиной, из потайного кармана. Перехватив край мантии и связав концы вместе, вот так…
Вуаля! Простенький рюкзак!
После этого необходимо было лишь определиться, что и сколько взять. Загребание всего ценного в мешок привело бы к тому, что мешок стал бы слишком тяжелым и шнур бы порвался. Если бы я пожадничала, я бы потеряла все! Так что я искала наиболее ценные предметы — такие как драгоценные камни, какие-нибудь произведения искусства, магические штучки…
Я шныряла по развалинам, когда сердитый голос донесся из-за моей спины: "Эй! Что это ты тут делаешь?!"
Елки!
У меня чуть сердце из груди не выпрыгнуло.
Если бы противник был обычным бандитом, то одно атакующее заклинание тут же оборвало его жизнь. Однако, я повернулась очень, очень медленно и лицо, которое я увидела, к сожалению, было именно то, которого я опасалась.
"О, эй! Эм, привет! Что за приятный сюрприз — встретить тебя здесь, Гаури! Что тебя сюда привело?" Я прижала ладони ко рту, великолепно изображая удивление. Также я усиленно заморгала. Это всегда помогает.
"Что я делаю здесь?" — сказал он, не купившись на мою игру. "Я пытаюсь выяснить, что здесь делаешь ты."
"Старая добра я? Хи-хи. Ну, это с-е-к-р-е-т."
"Завязывай с этим, Лина."
Упс… Ну, если это не сработает…
Я выпятила грудь и гордо провозгласила: "Я охочусь на бандитов."
"Я серьезно! Кончай представление, Лина."
Я тоже серьезно! Что мне следовало сказать?
"Забудь!" — вздохнула я. "Давай убираться отсюда."
Бормоча про себя, Гаури схватил меня за руку и повел меня за собой.
"Э-эй, там! Погоди! Мое сокровище!" — запротестовала я. Он не остановился. "Да ладно! Ты не думаешь, что это заходит несколько слишком далеко?"
Гаури продолжил тащить меня за собой обратно к лесу.
"Что зашло далеко?" — отрывисто бросил он, глядя на меня, но не останавливаясь.
Мда. Он серьёзно зол.
"Убегать в лес — одной — посреди ночи! Черт побери, Лина! О чем ты думаешь! Ты вообще думаешь?!"
"Я старалась ради светлого будущего," — невозмутимо сказала я. "В любом случае, что плохого в охоте на бандитов? Они — отбросы общества, живущие за счет грабежа других людей! Если бы я позволила им делать то, чем они занимаются, кто знает, кого бы они ограбили следующим, какие бы несчастья принесли! Эй — я делаю общественно полезное дело, черт возьми!"
"О, хорошо, окей — значит это не имеет ничего общего с присваиванием их сокровищ?" — он издал тяжелый вздох.
"А что мне следовало сделать, просто оставить их здесь гнить? Мы не знаем, кто их настоящие владельцы, так что мы вряд ли можем их просто возвратить. Если я оставлю их здесь, в итоге, какие-нибудь власти соберутся прибирать их себе, и это может принести намного больше вреда, чем пользы. По крайней мере, если я возьму их и потрачу, я простимулирую местную экономику," — парировала я.
"Ты хотя бы слышишь себя?"
"Разве ты не должен был спать?!" — выпалила я, разозлившись. Я не спросила, как он избежал моего заклинания сна. Ох, нет, черт. Я что, самоубийца?
"Ну, я спал, но затем мне пришлось встать и отправиться в ванную. Я услышал звуки, доносившиеся из твоей комнаты, и когда я вернулся в свою комнату, я увидел тебя через окно. Ты выглядела так, как будто использовала какое-то заклинание планирования, чтобы добраться до земли. Затем ты убежала!"
А. Вот значит, как. Это объясняет, почему я как ни пыталась, не услышала его дыхания.
Хмф. Чистое везение.
"В любом случае…" — голос из темноты заставил нас замереть.
Кто это произнес?
Я тщательно прислушалась и огляделась. Вдали слабо гудели насекомые. Свет звезд мягко пробивался сквозь прогалины в листве. Я не смогла разглядеть или услышать что-либо необычное.
"Как поживаете?" — непринужденно продолжил голос. Он доносился из глубины зарослей.
Рука Гаури легла на рукоять его меча.
"Я вижу, некоторые вещи не изменились. Знаете, вам не хватает утонченности." В этот раз он, кажется, звучал прямо позади нас.
Невозможно.
Мы все еще никого не заметили. Мы взволнованно оглядывались. Мы были в растерянности.
Красный силуэт возник из темноты… одинокий священник, носящий робу, алую подобно крови. Его мантия слегка развевалась на ветру. Его голова была покрыта капюшоном, но я могла видеть, что оба его глаза были плотно сомкнуты. Даже с по большей части скрытым лицом, это был определенно…
"Красный Священник Резо," — пробормотала я, глядя ошарашенно.
"Не так много времени прошло, не правда ли? Учитывая обстоятельства, вы выглядите недурно," — сказал он. На его лице не было никакого выражения. "Учитывая то, какими уставшими вы должны быть. Атакуемые ассасинами днем и ночью. Это должно быть трудно."
"Ага. Кое-кто назначил цену за наши головы." Пока я говорила, я поняла кое-что: даже хотя силуэт Резо был прямо перед нами, я все еще не могла почувствовать его присутствия.
В таких условиях даже он не мог быть способным полностью скрыть свою ауру.
"Цену? Ах да, я предпочитаю думать об этих розыскных грамотах, как моих письменных приглашениях. В настоящий момент я пребываю в доме Верховного Священника Сайраага."
Сайрааг…
Сайрааг был городом, лежавшем примерно в пяти днях пути к северу. Хотя он был известен как город магии, он был также известен как Город Призраков из-за периода после разрушения Демоническим Зверем Занаффаром несколько сотен лет назад. Дерево, посаженное героем, который уничтожил Занаффара, выросло огромным и было символом города. Сам город также процветал. Но это не относилось к делу. Как мог Резо быть в Сайрааге, если он также стоял прямо перед нами?
"Видение," — прошептала я название заклинания, которое использовалось, чтобы спроектировать чье-то изображение на большом расстоянии, делая возможным общаться через мили; это было довольно удобное заклинание.
Один момент, Видение требовало приемника — которым мог быть другой чародей — на другом конце передачи. Другими словами, где-то поблизости должен был быть волшебник, подчиненный Резо. "Так ты пытаешься принудить нас идти в Сайрааг, да?" — громко произнес Гаури.
"Приходить или не приходить," — ответил Красный Священник. "Это ваш выбор. Однако, если вы не придете, вы просто будете всю оставшуюся жизнь беглецами."
"Просто, говоришь!" — я смогла лишь рассмеяться, горько. "Я не знаю насчет Гаурри, но это не будет просто для меня."
"Для меня также," — проворчал Гаури.
"Тогда я буду дожидаться вашей компании. И я ожидаю того дня, когда мы сможем обсудить и разрешить этот вопрос." И с этими словами его силуэт исчез.
Гаури взглянул на меня в поисках объяснений.
"Передача," — объяснила я. Мой голос звучал замогильно, я уверена.
"Действительно, это было передано!" Другой голос раздался позади нас.
Мы в очередной раз обернулись, растерянные, хотя на этот раз присутствие не было иллюзорным или даже трудным для различения.
Мы увидели единственную фигуру, человека среднего телосложения, носившего черную мантию и капюшон — типичные одежды волшебника.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.