Эдуард Мхом - Дэдвуд (Deadwood). Жгут! Страница 6

Тут можно читать бесплатно Эдуард Мхом - Дэдвуд (Deadwood). Жгут!. Жанр: Юмор / Прочий юмор, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эдуард Мхом - Дэдвуд (Deadwood). Жгут!

Эдуард Мхом - Дэдвуд (Deadwood). Жгут! краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдуард Мхом - Дэдвуд (Deadwood). Жгут!» бесплатно полную версию:
Цитаты, мысли, принципы, максимы, диалоги, афоризмы работы и быта старателей и золотоискателей Дикого Запада, остроты героев телесериала «Дедвуд»:— Люди получше его оскорбляли меня похуже.— Если бы все слухи оказывались правдой, с нас бы уже давно должны были снять скальпы индейцы Сиу.— Доверие. Охрененный способ вести дела. Быстро начинаешь разбираться в том, откуда прилетит нож в спину.— На то, что от меня осталось, свалилась куча проблем.— Интересно, каким отважным ты будешь, когда свинья будет чавкать твоими кишками.Идея проекта: Роман Масленников.Авторский коллектив: Роман Масленников и Эдуард Мхом.

Эдуард Мхом - Дэдвуд (Deadwood). Жгут! читать онлайн бесплатно

Эдуард Мхом - Дэдвуд (Deadwood). Жгут! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдуард Мхом

— Господи Иисусе!

— Либо Эл увидел Бога, либо Долли запихнула ему в жопу палец.

* * *

— Шоб через 5 минут нарисовался со значком и револьвером!

— Выходи давай, хуесос англосаксонский! Шоб ты там застрял, выползая из-под кровати.

* * *

А ведь он не деревня тупая. Буллок, блядь, у нас особый. У таких фиг поймёшь, чё за хуйню они затевают.

* * *

— Одевается.

— Непросто это подбирать одежку, шоб, блядь, обоссанное место прикрывала как следует, да?

* * *

Про тебя он так сказал: "Мистер Буллок поднимет лагерь с колен. Я надеюсь, он останется с нами и сделает это место пиздатым на долгие, блядь, годы, несмотря на свой непростой харатер и личные заёбы, ибо все мы нихуя не ангелы. А бегство от самого себя абсолютное и ничего не решающее уебанство".

* * *

— Мать моя, женщина! Там какой-то хорёк на твои бочки вылупился.

— Да забей. Это местный мэр.

* * *

Мой образцовый рассказ — это всего лишь нить укрепления экономики, вплетаемая мною в социальный ковёр.

* * *

"Сегодня ночью Дедвуд может лечь спать мирно и спокойно ибо поставщик всемозможных низменных и порочных развлечений Эл Сверенджен, отмудоханный сегодня днём по полной шерифом Буллоком, вернул ему шерифский инвентарь и регалии. Вне пошлых стен салуна Сверенджена "Самоцвет" добропорядочные граждане могут радостно и свободно заниматься любыми богоугодными делами. В этой связи мы особенно рекомендуем…" Далее проставляешь название занятий, которые сделают тебе неплохую рекламу.

* * *

Хош знать, када мы откроемся, Тесс? Когда мы с Джонни так, блядь, решим!

* * *

— Овсянка пылью покрылась.

— Ей трёх часов нет. 45 минут ещё.

— Хорош трындеть и замени грёбаную овсянку.

* * *

— Что-нибудь передать?

— Вообще-то да. "Эл, если ты ещё не помер, но уже разлагаешься, то мои вести тебя оживят. В наши воды заплыла рыбка, шоб потягаться с легендарным левиафаном. Поправляйся скорее, и мы подсечём этого хуесоса. Твой друг И Би". Ну и постскриптум можно: "А ещё у меня есть вести по вновь прибывшим пёздам, про которых ты приказал разведать". Прошу.

* * *

К цветастым рыбам присмотрись. Я их называю гиганстерами.

* * *

Я понимала, что при нём лагерь обречён на процветание.

* * *

Вот эта вот непонятная херь охуенно располагает к доверию.

* * *

Сладкая, результат гарантируют только в том случае, когда подписываются на еблю.

* * *

— Кто там у нас сказал: "Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать и послезавтра"?

— Точно не мой старик.

* * *

— Кажись, многим из нас сильно свезло на удары судьбы для воплощения типичных идей.

— Это вы про какие такие идеи?

— Простым людям они приходят на ум, когда мы обозлены. Но будучи аристократом я скажу так: "вы расстроены до глубины души".

* * *

Если кому-то нужно расквасить носяндру, то я готов предложить отличную кандидатуру.

* * *

Блядь, шли бы вы все нахуй. Надо было мне, блядь, деревом родиться.

* * *

— Это чё ты с ним делать собрался?

— Введу ему этот инструмент в мочевой пузырь через пенис. Инструмент стукнет по камням, если они там есть. Если я услышу стук сквозь его вопли, то выясню причину непроходимости.

* * *

А насчёт деталей: пусть ими занимается дьявол, когда я вмажусь до полного охуения.

* * *

— Я бы посчитал этот расклад любовью господней, не будь я прожённым циником.

— Я думаю, Бог любит нас.

— Да неужели, сладкая? Это по воле божьей тебя продали и на панель пустили?

* * *

Скажу по секрету, чудовищный неистовый хаос, бушующие воды, огромные волны страшной силы, которые ушатают даже матёрого морского волка, обрушатся на наш лагерь. А мы, Ричардсон, ты, я и, что трагично, ещё очень многие люди, прибывшие в Холмы застолбить свои участки в надежде на связанное с ними будущее, всего лишь пешки в бушующем море и игрушки его блядской бездны. Очевидно, мирная гавань, где суда по-тихому загнивают, безмятежно качаясь на лёгкой зыби, не наш удел. Мы же до самой смерти будем барахтаться в головокружительных штормовых волнах и сокрушительных отливах!

* * *

— Джонни, ёб твою мать! Пиздуй туда и помогать!

— А КАК я тут ему помогу?

— Руку ему засунь в хлебальник! Пусть, блядь, погрызёт!

* * *

— Разрешите помочь с багажом, мисс?

— Не разрешаю. Г оворить и смотреть тоже, пока я не приму ванну.

— Ну тогда следуйте к болоту, мэм.

* * *

Мужики хером думают. А если мы начнём думать пиздой, то нам крышка.

* * *

Мы смертны. Мы надеемся на лучшее. Держимся. Постоянно оцениваем обстановку. А тот, кто не делает этого, тот мудак.

* * *

— Пожалуйста, передайте, что в лагерь прибыл член комиссии Джери из Янктона и планирует выебать в жопу Эла.

— Это он передал, пока тебя ебал?

* * *

Миссис Гэррет, мудрость Творца небесного безгранична. И творения его не без изюминки. Там, где есть золото, завсегда будут сплетни.

* * *

Какой мужчина не пожертвует жалким преимуществом интеллекта ради дара интуиции, которым природа так щедро наградила слабый пол?

* * *

Какое счастье наконец-то дожить до того дня, когда знать о чём-то мне ни к чему.

* * *

Виски не сделает тебя храбрее. Спиртное лишь глушит тревогу, когда руки всё равно ходуном ходят.

* * *

— День, когда всё происходит впервые. Первое увольнение, первые посиделки наедине с мужчиной в его же номере.

— Жаль, что у вас такие вести, мисс Изрингхаузен, но если вы впервые пьёте спиртное, то, видимо, расклад у вас по жизни не очень. Сочувствую.

* * *

Тысячи лет назад женщины Кипра совершали грехопадение, становясь проститутками в храме Афродиты. Они занимались развратом, чтобы богиня ниспослала острову обильный урожай и чудную погоду. Женский репродуктивный орган приносят в жертву народным нуждам. А теперь хоть что-то осталось от этой идеи? Кто, например, сегодня трахается на алтарях, делая вид, что он стремится тем самым улучшить погоду?

* * *

— Вы меня не побалуете?

— Мы пытаемся, мистер Даблъю, но вы ведёте себя отвратно.

— Жаль, а я, было, хотел попотчевать вас подробностями мифологии про совокупление богов и смертных. И бесконечные акты инцеста отцов с дочерьми и сестёр с сёстрами.

* * *

Босс, да балакай ты как хош, сколь хош и всё что хош. Как полагается больным бедолагам.

* * *

Даже мой повар Ричардсон для меня как домашний питомец в человеческом обличии. Ричардсон для меня милое полудурошное дитё.

* * *

— Не время и не место привлекать тут к себе внимание. Даже для такого конченного идиота.

— Не хватает мне местечка, где для такой формы самое время. Наверное, это потому, шо я конченный идиот.

* * *

— Хочешь знать, чё я с ним вытворяю?

— Жги, если хочешь поведать.

— Он у меня кайфует, не снимая штанов. Рукой как промежностью ублажаю.

— А он тебя сзади?

— Сзади и между ног.

— В брюках?

— Да.

— А руку ты ему в штаны не суешь?

— Нет.

— А сама голышом?

— Одетая. Только без чулков и блумерсов.

— Говоришь ли с ним по особому?

— Говорю ему, шоб меня не лупасил.

* * *

Давай её вдвоём прикончим, если ты способен усидеть в обществе без вони и пердежа.

* * *

Мой опыт, мистер Вулкот, подсказывает, что при покрытии чужих расходов человек богатеет не скоро.

* * *

Очередной член комиссии округа выдал Меррику заявление, по которому нас с послаблением выебут в жопу.

* * *

Такой вопрос: кто из нас не сталкивался с властями до приезда в лагерь? Мы ведь и едем сюда отчасти затем, шоб эти хуесосы от нас отстали. Но они и тут нас достают, мешая жить по законам природы, дуют нам в уши, обманывают, крадут нажитое тяжким трудом. Не дают хоть немного пожить, блядь, по-человечески. И чё, парни, будем удивляться сущности властей? Придём в шок от бегущих рек или отбрасывающих тени деревьев?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.