Книга привидений (ЛП) - Бэринг-Гулд Сабин (Сэбайн) "Баринг-Гулд" Страница 6

Тут можно читать бесплатно Книга привидений (ЛП) - Бэринг-Гулд Сабин (Сэбайн) "Баринг-Гулд". Жанр: Юмор / Прочий юмор. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Книга привидений (ЛП) - Бэринг-Гулд Сабин (Сэбайн)

Книга привидений (ЛП) - Бэринг-Гулд Сабин (Сэбайн) "Баринг-Гулд" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Книга привидений (ЛП) - Бэринг-Гулд Сабин (Сэбайн) "Баринг-Гулд"» бесплатно полную версию:

Сборник ghost story. От юмористических до нравоучительных. Никаких ужасов и ужастиков.

Книга привидений (ЛП) - Бэринг-Гулд Сабин (Сэбайн) "Баринг-Гулд" читать онлайн бесплатно

Книга привидений (ЛП) - Бэринг-Гулд Сабин (Сэбайн) "Баринг-Гулд" - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бэринг-Гулд Сабин (Сэбайн) "Баринг-Гулд"

Спустя двадцать минут Бетти спустилась в столовую. Леди Лейси была уже там. Она подошла к тете и поцеловала ее.

- Мне так жаль, что я проспала, - сказала она. - Не знаю, что на меня нашло, я словно бы оказалась одной из Семи Спящих.

- Дорогая, я бы нисколько не удивилась, если бы ты проснулась не раньше полудня. После первого бала ты, должно быть, очень устала.

- Я имела в виду - прошлой ночью.

- Что - прошлой ночью?

- Ну, когда я одевалась...

- О, ты была пунктуальна. Когда я подъехала, ты уже ждала меня в холле.

Недоумение девушки все возрастало.

- Уверена, что ты получила массу удовольствия, - продолжала тетка. - Но большую часть танцев ты отдала капитану Фонтанелю. Если бы мы были в Эксетере, это вызвало бы разговоры, но здесь тебя знают немногие; тем не менее, леди Бельгроув наблюдала за вами.

- Надеюсь, дорогая тетушка, что вы не очень устали, - сказала Бетти, меняя тему разговора, приводившего ее в недоумение.

- Ну, что ты, мне нравятся балы; они напоминают мне о моей молодости. А ты вчера выглядела бледной и утомленной. Должно быть, от сильного волнения.

Сразу же после завтрака Бетти поспешила к себе в комнату. Ее терзал смутный страх. Единственным разумным объяснением происшедшего был сомнамбулизм; она отправилась на бал, будучи в состоянии сна. Она - сомнамбула. Что она говорила и делала, пока находилась в этом состоянии? Как было бы ужасно проснуться в середине танца! Она, по всей видимости, собралась, отправилась к леди Бельгроув, всю ночь танцевала, вернулась, переоделась, снова легла - и все это во сне.

- Кстати, - сказала ей тетка на следующий день, - я взяла билеты на Кармен в театр Ее Величества. Не хочешь ли пойти со мной?

- С превеликим удовольствием, тетя. Это будет восхитительно. Я слышала арию Тореадора, но никогда не слышала оперу целиком.

- А ты не слишком устала?

- Нет, нет, тысячу раз нет, я готова отдать все на свете, лишь бы поехать в оперу.

- Какое платье ты думаешь надеть?

- Я думаю, черное; и еще украсить волосы розой.

- Прекрасно. Это черное платье тебе очень идет. Думаю, ты не могла бы сделать лучший выбор.

Бетти была на седьмом небе. Она бывала в театре, но никогда еще не посещала настоящую оперу.

Вечером ужин был подан рано, необычно рано, и Бетти, зная, сколь мало времени ей понадобиться, чтобы одеться, прошла в маленькую оранжерею и присела там. Аромат гелиотропов был очень силен. Бетти называла их вишневым пирогом. Она взяла либретто и стала его просматривать; но глаза ее, неожиданно для нее самой, стали слипаться, и хотя она совершенно не собиралась спать, через некоторое время крепко уснула.

Она проснулась от холода и почувствовала, что тело ее затекло.

- О Господи! - сказала она. - Надеюсь, я не опоздала? Но что это... уже рассвело?

За окнами оранжереи занимался день.

Пораженная, она вышла. В холле и на лестнице еще царил мрак, она на ощупь проследовала в свою комнату и включила свет.

Перед ней, на кровати, лежало ее черно-белое муслиновое платье; на столе белые перчатки с двенадцатью пуговичками, рядом с веером. Она взяла их, под ними, немножко помятая, оказалась театральная программка.

- Как это все непонятно, - вздохнула она, переложила платье, села на кровать и задумалась.

- Почему они выключили свет? - спросила она себя, затем вскочила на ноги и щелкнула выключателем. Утренний свет залил комнату. Она вернулась на прежнее место, приложила ладони ко лбу.

- Этого не может быть... Не может быть, чтобы со мной случилась то же самое... Это ужасно...

Вскоре она услышала шум внизу; поднялись слуги. Она поспешно разделась и спряталась под одеяло, но не уснула. Она была серьезно обеспокоена, ее мысль напряженно работала.

В обычное время Марта принесла чай.

- Просыпайтесь, мисс Бетти! - сказала она. - Надеюсь, вы прекрасно провели вечер. Наверное, это было замечательно.

- Но, - начала было девушка, осеклась, и сказала: - А тетя уже встала? Она очень устала?

- О, мисс, госпожа - удивительный человек; она никогда не устает. Она всегда поднимается в одно и то же время.

Бетти оделась, но все никак не могла прийти в себя. Одно она решила точно. Ей нужно обратиться к врачу. Не желая пугать тетку, она постарается не заострять на этом ее внимание.

Бетти спустилась в столовую и нашла там тетю Лейси.

- Мне кажется, голос Маас был превосходен, но все-таки она мне не очень нравится в роли Кармен. А ты что думаешь, дорогая?

- Тетя, - сказала Бетти, желая сменить тему, - не могли бы вы посоветовать мне врача? Мне кажется, я не очень хорошо себя чувствую.

- Плохо себя чувствуешь? Что с тобой?

- Я стала подвержена внезапным приступам сонливости.

- В этом нет ничего удивительного, моя дорогая; балы и театры - после спокойной размеренной жизни в провинции. Но, должна признаться, меня поразила твоя бледность прошлым вечером. Тебе непременно нужно обратиться к доктору Гровсу.

Когда врач приехал, Бетти сказала, что хотела бы переговорить с ним наедине, и они отправились в ее комнату.

- Ох, доктор, - нервничая, сказала она, - я хочу признаться вам в странной вещи. Я уверена, что хожу во сне.

- Скорее всего, вы поужинали чем-то тяжелым для желудка.

- Но это продолжается довольно долго.

- Что вы имеете в виду? Как долго? Когда это началось?

- До того, как я приехала в Лондон, со мной этого не случалось.

- А как вы об этом узнали? Вы внезапно проснулись?

- Я не просыпалась; я уснула, в этом состоянии отправилась к леди Бельгроув на бал, танцевала, вернулась, и проснулась утром, не зная, что я там была.

- Вот как!

- А еще, прошлой ночью, во сне, я ездила в Королевский театр и слушала там Кармен; но проснулась на рассвете здесь, в оранжерее, и ничего не помню о посещении театра.

- Очень необычная история. А вы уверены, что были на балу и в опере?

- Абсолютно. Моя одежда была помята в обоих случаях, мои туфельки немножко стоптаны, и веер, и перчатки - я ими пользовалась...

- Вы были там с леди Лейси?

- Да. Я была с ней все это время. Но ничего не помню.

- Я должен с ней поговорить.

- Пожалуйста, не делайте этого. Мне не хочется ее пугать; пусть она думает, что у меня легкое недомогание. Она считает меня слишком возбудимой.

Некоторое время доктор Гровс размышлял, после чего сказал:

- Видите ли, я вовсе не уверен, что это случай сомнамбулизма.

- Но что же тогда?

- Провалы в памяти. С вами такое случалось прежде?

- Не могу сказать. Я, конечно, не все помню. Например, я не помню всех поручений, которые мне даются, и мне приходится их записывать. Я не помню всех романов, которые прочитала, а иногда не могу вспомнить, что подавалось накануне на ужин.

- Это совсем другое дело. Я имею в виду пробелы в памяти. Как часто это случалось?

- Два раза.

- Причем, совсем недавно?

- Да, никогда прежде со мной такого не случалось.

- Думаю, чем раньше вы вернетесь обратно в провинцию, тем лучше. Возможно, виной всему резкая перемена обстановки, которая так на вас воздействовала. Попробуйте не злоупотреблять удовольствиями. Ограничьте до необходимого минимума ваши впечатления. И если снова случится что-нибудь подобное, сразу же сообщите мне.

- Вы ничего не скажете моей тете?

- Нет; по крайней мере, в этот раз. Я скажу, что вы были перевозбуждены, и что вас необходимо избавить от всяческих треволнений.

- Благодарю вас, доктор Гровс, вы так добры.

После ухода доктора, Бетти столкнулась с новой загадкой, поставившей ее в тупик. Она позвонила в колокольчик.

- Марта, - сказала она появившейся горничной, - а где тот роман, который я взяла вчера в публичной библиотеке? Я положила его на столик в будуаре.

- Я его не видела, мисс.

- Пожалуйста, найдите его. Я посмотрела везде, но его нигде нет.

- Я посмотрю в гостиной и в комнате для занятий.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.