Алексей Захаров - Три ДАртаньяна и мушкетер Страница 8
- Категория: Юмор / Прочий юмор
- Автор: Алексей Захаров
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 9
- Добавлено: 2019-02-26 16:18:46
Алексей Захаров - Три ДАртаньяна и мушкетер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алексей Захаров - Три ДАртаньяна и мушкетер» бесплатно полную версию:Алексей Захаров - Три ДАртаньяна и мушкетер читать онлайн бесплатно
- Как это мило, - признался Д'Артаньян.
- Это еще что?, - заспорил с ним Атос, - у меня Во время испанской кампании был арабский жеребец. Так я его научил приносить мне по утрам тапочки и воровать кур. Но он плохо кончил - однажды, на званном балу он нажрался как скотина и подрался с гусарами.
- Да, - подтвердил Арамис, - я его хорошо знал. У него были пронзительные голубые глаза и монокль, который он носил на праздники.
- Что-то мне немного нездоровиться, - заметил Д'Артаньян и пошел на свежий воздух.
Мушкетеры с сожалением посмотрели ему вслед.
- Он такой молодой и так мало знает, - вполголоса заметил Атос.
- И наверняка еще не видел пингвинов - альпинистов, - поддержал его Портос.
Д'Артаньян вышел на улицу и увидел удивительный пейзаж. Не теряя ни минуты, он взял в руки мольберт и стал торопливо делать наброски. С третьего броска у него получилось. В изображении гасконец узнал самого себя. "Вероятно это зеркало", - подумал Д'Артаньян, однако это была лужа.
Из кабака вышли Атос и Арамис, их лица были суровы и серьезны. На предложение продолжить поездку в Англии Д'Артаньян ответил согласием, но спросил куда подевался Портос.
- На него напало его второе я и Портос вызвал его на дуэль, - грустно ответил Атос.
- Здесь не обошлось без вмешательства кардинала, - предположил Д'Артаньян.
"Он безусловно очень умен", - подумал Атос.
Они пустили лошадей в галоп и в один из моментов Арамис выскользнул из седла, но успел шпорой зацепиться за стремена и в таком положении проскакал примерно десять миль, после чего попал под колеса случайной кареты и выбыл из строя.
На удаляющейся карете Д'Артаньян успел рассмотреть надпись :
"От каждого по способностям, остальным по морде. Кардинал Ришелье."
- Вот мы остались вдвоем, - заметил Д'Артаньян, - а до побережья еще восемь миль.
- Нам надо бы объясниться, - вдруг сказал Атос.
Гасконец с удивлением посмотрел на Атоса.
- Только не надо меня прерывать, - сразу предупредил Атос, - до побережья доедешь только ты, а мне останется застрять где-то на полпути. Может быть я даже погибну.
- К чему этот пессимизм, - переспросил Д'Артаньян.
- Я читал сценарий, - объяснил Атос.
- В таком случае пусть сейчас на нас нападет два десятка гвардейцев кардинала, я поскачу вперед, а ты примешь неравный бой, - предложил Д'Артаньян.
- Два десятка - это чересчур, - засомневался Атос.
- Ну тогда человек пять, - высказался гасконец.
- Лучше один для ровного счета, - предложил Атос.
- Итак, численный состав мы определили, - подытожил Д'Артаньян, осталось выбрать амуницию и внешний вид. Мое мнение - враг должен иметь шляпу с пером и быть вооруженным до зубов.
- Побойся бога, - возразил Атос, - пусть он будет в шотландской юбке и в домашних тапочках, а из вооружения будет вполне достаточно перочинного ножа.
- И что только не сделаешь для друга? - согласился Д'Артаньян.
Тут внезапно из зарослей дикой смородины выскочил Рошфор с перочинным ножом и громко закричал :
- Прошу прощения за мой дурацкий вид, но я Вас атакую.
На что Атос с большим трудом, едва сдерживаясь от душившего его смеха произнес:
- Скачи Д'Артаньян в Англию я его задержу.
Д'Артаньян вынул пистолет и несколько раз выстрелил. Смех покачнулся и как-то неловко упал.
- Больше он не будет тебя душить, - объяснил Д'Артаньян.
Глава 10. Лондон.
Волны лениво шлепались о борт шхуны. Д'Артаньян нетерпеливо стоял на носу судна и всматривался в сгустившийся туман. Наконец медленно, но неотвратимо стал вырисовываться контур большого города.
Завидя на берегу какого-то человека Д'Артаньян спросил:
- Это Лондон?
- Нет мосье, - ответил человек, - это Бостон.
Д'Артаньян резко обернулся к шкиперу и закричал:
- Давай разворачивай, Англию мы уже проскочили!
- Это не мудрено, - степенно ответил шкипер, - в таком тумане не то, что Англию, но и Гренландию не сразу отыщешь.
Д'Артаньян кусал губы, ошибка шкипера задержала его на лишних двадцать минут, а время было дорого как никогда.
Наконец стали причаливать, сначала шкипер отдал якорь, потом тельняшку и часы, и наконец пришлось отдать концы.
Д'Артаньян схватил первую попавшуюся лошадь и поскакал к дворцу герцога Бэкингема. Д'Артаньян не знал английского языка, но он набросал на листке несколько слов и показывал его доверчивым жителям туманного Альбиона:
- A transaction occurs when a simulated customer makes a deposit or withdrawal from an account through a teller.
Англичане почему-то громко смеялись, показывали на Д'Артаньяна пальцем, но потом показывали дорогу и просили автограф на память.
Д'Артаньян нашел герцога на охоте. Бегло прочитав письмо от королевы Бэкингем вспомнил ассоциацию со старинной шотландской песней, которую тут же и спел. В переводе песня звучала так:
1 куплет:
Один мой старый верный друг
Скакал за дичью по лесам
Но вдруг услышал сердца стук
Как будто гром по небесам
Припев:
О моя дорогая возлюбленная - 2 раза
Банголо-банголо-банголо-Пим - 2 раза
Что ты забыла в далекой земле - 2 раза
Тырыры-рым-Тырырым-Тырырым - 2 раза
2 куплет:
Он кликнул собаку свою из лесов
На конь он тогда залезает
Закрыл дверь свою на висячий засов
И ветер в ушах завывает.
Припев.
3 куплет.
Он не вернулся к родному костру
Сгинул где-то в болоте
Песня эта напомнила мне
Сказание о Ланцелоте.
Припев.
- Ну как? - спросил Бекингем.
- Хорошее сопрано, - согласился Д'Артаньян.
- Кстати, о сапогах, - задумался Бэкингем, - мне будет жалко с ними расставаться: во-первых это подарок королевы, а во-вторых они мне ничуть не жмут. Согласитесь мой друг - трудно найти хорошую обувь. А эти сапоги кроме того почти не пачкаются, в них можно ходить часами и даже целыми днями, а потом протереть их влажной тряпочкой и сапоги как новые. Я их между нами даже на ночь не снимаю, и не потому, что боюсь как бы не сперли, а просто чувствую внутреннюю потребность быть всегда рядом с ними, смотреть на них, гладить их, обнимать. Некоторые называют это фетишизмом, однако я считаю что этот термин несколько не соответствует истине. Но с другой стороны называйте как хотите, только не приписывайте мне лишнего, например автоморфизма. Впрочем я заговорился. Идите за мной. Сейчас я отдам вам сапоги.
Герцог провел Д'Артаньяна в залу, достал ларец, и вынул сапог.
Осыпав его (сапог) поцелуями герцог с удивлением заметил, что второго сапога не хватает.
- Булшот, - сказал герцог.
- И что же теперь делать? Согласитесь герцог, что королева будет весьма глупо смотреться в одном сапоге.
- Да Вы правы, - согласился Бекингем, - но с другой стороны это даже несколько пикантно и я бы даже сказал сексуально. В нашу эпоху длинных юбок, очень трудно что-либо подсмотреть, а иногда такая потребность возникает.
Судя по всему герцог затронул жизненно важную для себя тему, поэтому Д'Артаньян поспешил перевести нить размышлений в другое русло.
- А как быть с сапогом? - как бы между прочим спросил гасконец.
- С каким сапогом? - герцог настолько предался собственным воспоминаниям, что не сразу понял о чем идет речь.
- Я думаю, левым, - задумчиво сказал Д'Артаньян.
- Ах да, - спохватился герцог, - эй сапожник, - крикнул он.
На призыв прибежало человек двадцать и хором спросили:
- В каком смысле?
- В прямом, - ответил Бекингем.
Восемнадцать облегченно вздохнули и отправились обратно. Из двоих оставшихся один был всамделешним королевским сапожником. Про него ходили всякие слухи, дескать для снятия мерки с ноги королевы сапожник заявил, что для полноты информации ему нужно узнать объем бедер. В тот раз мерку снимали минут тридцать, после чего оба выглядели счастливыми, хотя и немного уставшими, зато сапоги удались на славу.
Вторым из оставшихся был некто Шумахер, который по рождению был немцем и абсолютно не понимал английского языка, но откликался на слово "Сапожник". Его быстренько спровадили и даже пообещали бесплатную путевку в Италию.
... А на следующий день Д'Артаньян уже скакал в Париж, сжимая в одной руке злополучные сапоги, а в другой эспандер.
Глава 11. Бал.
Наутро в Париже давали бал. Кареты с приглашенными гостями одна за другой подкатывали к ратуше. Вокруг них толпились случайные прохожие и незамужние девицы, выспрашивая лишний билетик.
Король был явно не в духе и даже дважды показал королеве язык, кардинал же напротив, проявлял хорошее настроение и заигрывал с чужими женами.
Ришелье с мерзкой улыбкой, временами превращающуюся (удивительно трудное слово для правописания. Прим Авт) в ухмылку, вальяжно подошел к королю.
- Здорово! - сказал кардинал.
- И тебе также и потому же месту! - ответил король.
- Неплохой денек, не правда ли? - попытался завязать разговор Ришелье.
- Это смотря, с какой стороны смотреть, - занервничал Людовик, - если с метеорологической то конечно, а если подходить с позиции внутреннего ощущения, то возможны варианты.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.