Дженнифер Блейк - Черное кружево Страница 10

Тут можно читать бесплатно Дженнифер Блейк - Черное кружево. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дженнифер Блейк - Черное кружево

Дженнифер Блейк - Черное кружево краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дженнифер Блейк - Черное кружево» бесплатно полную версию:
Фелисити Лафарг слыла самой красивой женщиной во французской Луизиане, и неудивительно, что в нее без памяти влюбился полковник испанской армии, бывший пират Морган Маккормак. Чтобы спасти отца, томящегося в темнице, девушка готова идти на уступки, но едва ли она ожидала, что станет жертвой неистовой страсти этого необузданного человека. Как известно, от ненависти до любви один шаг. Но позволят ли им сделать этот шаг? Слишком многие добиваются благосклонности прекрасной француженки… Слишком много подлости и предательства окружает влюбленных.

Ранее роман выходил под названием «Обнимай и властвуй».

Дженнифер Блейк - Черное кружево читать онлайн бесплатно

Дженнифер Блейк - Черное кружево - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженнифер Блейк

— Наконец-то вы поняли, как действуют на других ваши слова!

В ответ он только склонил голову и указал рукой на промежуток в череде танцующих пар. Сейчас Фелисити стояла перед выбором: или бросить ирландцу открытый вызов, вырвавшись из его рук, устроить скандал, который мог повлечь за собой новое обострение напряженности и даже послужить причиной расследования случая с горшком, что наверняка кончилось бы плохо для Валькура и отца, или смириться, приняв приглашение к танцу если не с удовольствием, то хотя бы добровольно. Наконец она, решительно тряхнув головой, грациозно заскользила по залу в такт музыке паванны рядом с полковником, исподволь поглядывая на брата и отца. Валькур смотрел на нее с ошеломленным и разочарованным видом, в глазах его разгорался гневный огонь.

Прошло несколько минут, прежде чем к Фелисити вернулось самообладание. По условиям танца она разошлась с партнером, затем они вновь сошлись. Она бросила взгляд на бесстрастное лицо мужчины, с которым танцевала. Когда они подняли сомкнутые руки вверх, приблизившись друг к другу настолько, что их плечи соприкоснулись, Фелисити не смогла удержаться от насмешки:

— Вы — жестокий человек, полковник, но ждать от наемника чего-либо другого, наверное, просто бессмысленно.

— Судя по вашему тону, вы считаете мою профессию самой отвратительной на свете, — ответил он с нескрываемым вызовом.

— Воевать ради других за деньги, а не за собственные убеждения, не обращая внимания, кто прав, кто виноват? По-моему, вам вовсе нечем гордиться.

— И все же это достойный путь к успеху.

— Значит, вы решили сделать карьеру? На службе у иностранного короля? Это делает вас похожим на авантюриста. — Фелисити вопросительно посмотрела на него из-под опущенных ресниц, прежде чем сделать очередной выпад.

— По-вашему, это очень плохо? — На скулах полковника заходили желваки, однако он больше ничем не выдал того, что понял смысл упрека.

Девушка напустила на себя задумчивый вид.

— Почему же? Я не знаю. Вероятно, это зависит от того, по какой причине вы избрали этот путь.

— А как вы посмотрите на такие причины, как нищета и ожидавшее меня рабство?

Неужели у него хватило наглости насмехаться над нелестной оценкой собственной персоны? Об этом трудно было судить со всей определенностью, так как они снова разошлись.

— Луизиана больше чем достаточно настрадалась от людей, приезжавших сюда, чтобы как следует нажиться и убраться восвояси, вместо того чтобы остаться здесь навсегда.

Серьезный тон партнерши заставил офицера удивленно приподнять бровь.

— Вы, конечно, имеете в виду французов благородных кровей, искателей приключений?

— Они, несомненно, отличались более изысканными манерами. — Фелисити с едкой любезностью присела в реверансе, как только смолкли звуки паванны.

— Подождите, — сказал полковник Маккормак, увидев, что девушка собирается уйти, — сейчас начнется новый танец.

— Если я останусь с вами еще на один танец, полковник, вы можете оказаться прикованным ко мне навсегда. — Она ответила столь резко, потому что почувствовала в его голосе тон приказа, кроме того, ей совсем не хотелось подчиняться чужой воле. Однако, как бы то ни было, два танца подряд с одним кавалером обычно воспринимались окружающими как знак обручения.

— Это можно назвать обменом любезностями пополам с местью, не так ли? — Жесткие линии рта Маккормака скривились в усмешке. — Впрочем, О'Райли наверняка останется доволен, увидев, какие теплые отношения установились между нами.

— Не думаю, что я стала объектом его наблюдений, — колко заметила Фелисити.

— Смею вас уверить, это именно так и есть.

Слова потонули в мелодии очередного танца. Взглянув на музыкантов, Фелисити заявила твердым голосом:

— Если вы желаете, чтобы я с вами танцевала, полковник, скажите, пожалуйста, музыкантам, чтобы они сыграли какой-нибудь танец повеселей, например французский контрданс.

Ее слова прозвучали громче, чем ей хотелось, и их тут же подхватили другие пары:

— Да, да! Контрданс! Сыграйте французскую музыку! Французскую!

То ли из чувства патриотизма, то ли из-за упрямства, а может быть, просто потому, что офицеры не умели танцевать контрданс, люди в красных мундирах дружно закричали:

— Паванну! Паванну! Испанский танец! Испанский!

Гул голосов нарастал. Какой-то рассерженный француз толкнул испанца, а тот в ответ толкнул его. В толпе вскрикнула женщина. Отовсюду послышались вопли и звуки ударов, им вторил стук жезлов, призывавший к порядку. Охваченная паникой толпа хлынула сначала в одну сторону, затем в другую. Фелисити толкнул какой-то полный мужчина в атласном камзоле цвета красного вина. Из-под его парика градом катился пот. В ту же секунду она оказалась под защитой полукружья железной руки полковника Маккормака, с упреком смотревшего на нее сверху вниз изумрудными глазами.

Внезапно раздался оглушительный залп мушкетов, гулким эхом отразившийся от стен зала. С потолка посыпались щепки, люстры со свечами закачались из стороны в сторону. В разом воцарившейся тишине раздавался лишь звон их хрустальных подвесок.

Все повернули головы в сторону кресла под балдахином, на котором восседал О'Райли. Окутанный клубами голубоватого дыма, он поднялся навстречу толпе, по обеим сторонам от него выстроились солдаты с дымящимися мушкетами.

— Вечер окончен, — твердым голосом объявил новый генерал-губернатор Луизианы, — я желаю всем спокойной ночи.

3

Рынок напоминал пчелиный рой.

Все пространство перед земляной дамбой, насколько мог видеть глаз, заполняли толпы людей. Мужчины и женщины разговаривали, жестикулировали, кричали и нараспев расхваливали свой товар, выставленный на тележках, тачках, в плетеных корзинах, клетках, бочках или развешанный на шестах. Немцы, живущие выше по побережью, торговали свежим молоком, маслом, сыром, живой птицей, корнеплодами и соленой капустой. Индианки в расшитых бисером кожаных одеждах предлагали свежую оленину, шкуры белок и кроликов, а также корзины, сплетенные из тростника или расщепленных ясеневых ветвей, и толченые корни сассафраса, используемые для загустения рагу и рыбного заливного. Недавно появившиеся здесь выходцы из бывших французских владений в Канаде, изгнанные англичанами из Новой Шотландии, торговали красивыми вышитыми вещами, резной деревянной домашней утварью — от простых ложек до тщательно отделанных колыбелей, а также свежими лягушачьими лапками, птенцами голубей, мясистыми хвостами аллигаторов, свежей зеленью, чесноком и грибами, собранными в сырых низинах, — словом, всем, что можно сделать и найти, не обладая другими средствами труда, кроме собственных рук. На рынке изобиловали инжир, груши, гранаты, которые росли в городе и его окрестностях, а также бананы и ананасы, недавно доставленные на судах из Гаваны. Раньше базар бывал завален апельсинами и лимонами, однако в позапрошлую зиму сильные заморозки уничтожили плодовые деревья, а новые еще не успели подрасти.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.