Жаклин Санд - Мадам Флёр Страница 10
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Жаклин Санд
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-699-48227-6
- Издательство: Литагент «Эксмо»
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-07-31 09:52:00
Жаклин Санд - Мадам Флёр краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жаклин Санд - Мадам Флёр» бесплатно полную версию:Изобретатель Анри Жиффар, работающий над созданием нового двигателя для дирижабля, получает анонимные письма с угрозами, которые подбрасывает под его дверь дама в черном.
Что толкнуло госпожу благородного происхождения на такой неподобающий шаг? Возможно, в прошлом мадам Флер скрыта страшная тайна. Друг Анри, аристократ и любитель приключений виконт де Моро, берется разгадать эту шараду. Но дело осложняется тем, что его с непреодолимой силой влечет к загадочной красавице.
Литературная обработка О. Кольцовой.
Жаклин Санд - Мадам Флёр читать онлайн бесплатно
Сумерки укутали землю мягкой вуалью, небо начало меркнуть, когда в калитку проскользнула серая тень. Виконт встрепенулся и привстал в кресле, наблюдая за визитером. Тот сделал несколько шагов по дорожке, и Сезар с удивлением понял, что это женщина. Лицо ее разглядеть было невозможно, однако сомнений не оставалось: платье, легкий широкий плащ, шляпка, а главное – плавная походка – все это свидетельствовало о том, что таинственный почтальон – дама! Чтобы так двигаться, мужчине нужно долго учиться. Вряд ли простой курьер обладает подобными навыками, или Жиффар понадобился прекрасно обученной банде. Но зачем Анри какой-то банде, грешащей переодеванием, Сезар и помыслить не мог, хотя мозг привычно прорабатывал все варианты.
Женщина между тем приблизилась к крыльцу, покосилась на окна дома (разглядеть Сезара, скрытого занавесками и царившей в помещении темнотой она, разумеется, не могла), вытащила из-под плаща белый прямоугольник и осторожно положила на крыльцо. Затем вновь пугливо огляделась и быстрым шагом направилась к калитке; казалось, ее плащ сам соткан из сумерек, перетекает в них, и виконт опасался, что потеряет гостью из виду.
Он приоткрыл дверь и выскочил на крыльцо как раз в тот момент, когда незнакомка вышла за калитку. Подхватив письмо и не тратя времени на его прочтение, виконт бегом бросился на улицу. Вовремя: женщина как раз садилась в экипаж, стоявший так, чтобы из дома Жиффара его нельзя было заметить. Кучер взмахнул кнутом, лошади сразу пошли рысью. Сезар громко свистнул, и из переулка показался его собственный экипаж, стоявший там наготове с самого утра.
– Едем, – бросил виконт кучеру, – вот за ними.
Кучер понятливо кивнул – ему можно было не объяснять: хозяин вел слежку не впервой. Карета рванула с места, мелькнули темные кусты, и погоня началась.
Сезар не сомневался, что его слуга не потеряет из виду экипаж незнакомки, и все же иногда высовывался из окна, дабы убедиться, все ли в порядке. Карета впереди была отчетливо различима, она ни разу не остановилась, никто из нее не выходил. Зарядил мелкий дождь, и Сезар даже порадовался этому: в такую погоду большинство обитателей Парижа предпочитает не высовываться из дому, сидеть у теплых каминов и разговаривать о ерунде. Днем можно было запросто потерять экипаж, но сейчас вести слежку легче легкого.
Виконт весьма удивился, сообразив, что незнакомка направляется в тот район, где жил он сам. Вот ее карета въехала на улицу Вожирар и покатила по ней, однако через некоторое время свернула на пересекавшую ее улицу Вье-Коломбье и остановилась. Сезар стукнул по крыше своего экипажа, чтобы кучер проехал чуть дальше по Вожирар и остановил там. Тот исполнил приказание в точности; виконт выскочил и, быстрым шагом возвратившись к Вье-Коломбье, выглянул из-за угла. Незнакомка входила в один из старых домов в самом начале улицы; дальше, через несколько особняков, шло строительство: улицу основательно переделывали. Карета тронулась с места и свернула в крохотный переулок. По всей видимости, там располагается конюшня, так как выхода из переулка, насколько Сезар помнил, не было. Значит, и карета, и пара гнедых принадлежат незнакомке. Любопытно.
Виконт выждал несколько минут, а затем неспешным шагом скучающего человека прошелся мимо дома, в котором скрылась женщина. Ничего особенного он в нем не нашел: обычный особнячок, стиснутый с двух сторон другими; кованая решетка ограды, крохотная клумба, высокое крыльцо. Здесь, наверное, даже садика нет, разве что внутренний дворик. Сезар прошелся до переулка, где не горел ни один фонарь и было совсем темно, и обнаружил в его конце здоровенные деревянные ворота. Так и есть, карета въехала сюда. Сезар прислушался и уловил цоканье копыт и фырканье, а также чьи-то негромкие голоса: конюх, по всей видимости, с помощью кучера распряг лошадей и отводил их в стойло. Говорили о погоде и о том, какого корму задать.
Сезар вздохнул и возвратился ко входу в особняк. Существовало немало способов проникнуть внутрь – от надуманных предлогов до тайного взлома, о котором затем никто не будет подозревать. Виконт решил пойти по стезе надуманных предлогов, так как именно они лучше всего работают с женщинами.
Судя по всему, незнакомка – либо хозяйка этого дома, либо дочь хозяина, во всяком случае, особа знатная. Вряд ли хозяева доверят экипаж служанке, разве что она действует по их собственному распоряжению. Однако Сезар успел разглядеть платье незнакомки в тот миг, когда та подошла к крыльцу дома Анри. Если служанка может позволить себе бархатную юбку, дом, в котором она служит, ну очень богатый. А этот не похож.
Можно было бы разузнать, кто живет в особняке, и явиться с официальным визитом, однако виконт посчитал, что у него мало времени. Если те, кто пишет письма Жиффару, пошли на убийство, их уже не остановить. А остановить надо и разобраться, что за чертовщина происходит. И кстати, письмо! Сезар возвратился к улице Вожирар, на ходу вскрывая послание, и пробежал глазами по строкам. Ни слова о том, что произошло ночью; все те же пустые угрозы. Странно, однако, с этим можно разобраться позже.
На улице Вожирар было людно, поэтому чтобы осуществить задумку, требовалось найти более подходящее место. Сезар окликнул своего кучера:
– Филипп! Оставь на минутку лошадей и пойдем со мной.
– Карету уведут, – хмуро заметил кучер, однако спрыгнул с козел и тут же ухватил за воротник пробегавшего мимо мальчишку-рассыльного. Тот резко затормозил и едва не упал. – Эй, мальчонка! Хочешь заработать несколько су? Пригляди за лошадками, а я вернусь через минуту.
– Охотно, мсье!
Сезар махнул рукой и возвратился на улицу Вье-Коломбье; кучер, громко топая, шел за ним.
– Это, – виконт отдал ему письмо, – отвезешь домой и оставишь на столе в моем кабинете. Лошадей распрягай, но запряги другую пару, возможно, еще куда-нибудь поедем сегодня. А сейчас мне нужно попасть в этот дом, – Сезар указал на особняк незнакомки, – так что мне требуется, чтобы ты немного меня побил.
– Не проще ли постучать, ваша светлость? – буркнул Филипп, засучивая рукава.
– Не проще. Давай.
Он тут же полетел в грязь, сбитый с ног мощным ударом. Филипп знал, что делать: следовало создать видимость нападения, которое претерпел несчастный аристократ от рук злых воров или бандитов – это уж как пойдет. Сезар поднялся, и Филипп ударил еще раз, для надежности. Виконт закряхтел.
– Так, и плащ нужно порвать.
Филипп осуждающе покачал головой, не одобряя, что хозяин хочет испортить хорошую вещь, однако подчинился. Раздался треск разрываемой ткани, виконт еле устоял на ногах.
– Так хорошо? – уточнил кучер.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.