Барбара Картленд - Любовь и поцелуи Страница 10

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Любовь и поцелуи. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1997. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Любовь и поцелуи

Барбара Картленд - Любовь и поцелуи краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Любовь и поцелуи» бесплатно полную версию:
Твердо решив покончить с бедностью, прекрасная юная Арилла и ее кузен Гарри затевают опасную игру: девушка выдает себя за богатую вдову в надежде выйти замуж за обеспеченного и влиятельного человека. Очень скоро она получает предложение от блестящего аристократа. Но неожиданно Арилла понимает, что небесами ей уготована иная судьба.

Барбара Картленд - Любовь и поцелуи читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Любовь и поцелуи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

— Знаю, — отозвался Гарри, — но это не тот человек, с кем бы я хотел видеть тебя рядом, хотя, думаю, лучше иметь его другом, чем врагом.

— Но почему мне нельзя находиться в его компании? — удивилась Арилла.

— Потому что уж он-то на тебе точно не женится! — убежденно ответил Гарри.

— Я никогда и не думала об этом, — кивнула Арилла, — но почему он не захочет жениться, особенно когда узнает меня получше?

— Рочфилд печально знаменит тем, что имел огромное количество любовных романов, а это о многом говорит! Кроме того, у него нет ни малейшей охоты впутываться во второй несчастный брак!

— Он уже был женат раньше? — воскликнула Арилла.

— Конечно, в его-то возрасте! — ответил Гарри. — Женился на очаровательной женщине, она была прекрасной партией для него! — И, нахмурившись, добавил: — Его женой была дочь графа Донкастера. Он ужасно обращался с ней и принес бедняжке много бед.

— Что же он сделал? — удивилась девушка.

— Имел кучу любовниц, проводил время с хористками, и это убило его жену. Она умерла пять лет назад, и не думаю, чтобы он захотел жениться вторично. Кроме того, у него уже есть два сына — наследники титула и поместий. Он находит свой распутный образ жизни куда более привлекательным, чем любые брачные узы.

— Какой кошмар! — воскликнула Арилла.

— Да, он ужасный человек, и потому ты должна держаться от него подальше.

— Но ты был с ним так вежлив!

— Лишь потому, что с ним опасно ссориться — этот человек может причинить тебе немало неприятностей.

— Но каким образом? Гарри пожал плечами:

— Давай не будем о нем говорить. Пустая трата времени, а этого мы не можем себе позволить — у нас и без того много дел.

— Согласна, — кивнула Арилла, — и откровенно говоря, не имею ни малейшего желания снова встречаться с лордом Рочфилдом.

Голос девушки немного дрожал при мысли о тех непонятных вещах, которые лорд наговорил ей, и странном выражении в его глазах, с которым он ее оглядывал. Почему она чувствует себя так неловко в его присутствии?

— В таком случае забудь о нем! — велел Гарри. — Если он пригласит тебя куда-нибудь, откажись или лучше обратись ко мне — я подскажу тебе, что делать.

— Он уже спрашивал, пока ты наливал шампанское, — не поеду ли я с ним на прогулку в парк и не поужинаем ли мы с ним как-нибудь вечером.

— Действует весьма осторожно, верно? — рассмеялся Гарри. — Неудивительно, после того как он принял тебя за…

Он внезапно осекся.

— Замену Мими? Ты это хотел сказать? — докончила за него Арилла.

— Какой же он наглец! — взорвался Гарри. — Он должен был понять, что ты леди!

— Думаю, пока ты не появился, он принимал меня за женщину совсем иного положения!

Гарри раздраженно вздохнул.

— Все это было ужасной ошибкой и больше не должно повториться. Какая неприятность! Я велю горничной не принимать никого, кроме тех, кого мы ожидаем заранее.

— Она, вероятно, подумала, что мы его пригласили, — предположила девушка.

— Может быть, — поспешно согласился Гарри. — Но больше такого быть не должно.

Они отправились ужинать, и Гарри казался таким веселым и очаровательным, что Арилла наконец поняла: кузен пытался немного успокоить ее после неприятного инцидента с лордом Рочфилдом. И поскольку еда была превосходной, а Гарри — заботливым и нежным, девушка вскоре выбросила незваного гостя из головы и от души насладилась этим вечером.

После ужина Гарри объявил:

— Я собираюсь отправить тебя в постель пораньше потому, что завтра много дел, и я хочу, чтобы вечером ты выглядела самой красивой. Поверь, для осуществления нашего плана очень важно, чтобы ты понравилась графине Джерси.

После секундного колебания он добавил:

— Кстати, это тоже одна из причин, почему я не хотел ссориться с Рочфилдом и боялся, как бы ему не показалось странным, что ты живешь в Лондоне совершенно одна.

— Разве это так уж странно? — удивилась Арилла.

— Приличия предписывают, чтобы с тобой жила компаньонка или пожилая респектабельная дама, — пояснил Гарри. — Правда, я надеюсь, что Рочфилд не станет много болтать, и все будут считать, что ты живешь в приличном районе города и имеешь большой штат прислуги. Думаю, в этом случае никто не станет бросать в тебя камни.

— Будь у меня компаньонка, я с таким же успехом могла выступить в роли дебютантки, — заметила Арилла.

— Но в роли дебютантки тебе не удалось бы познакомиться и с половиной тех влиятельных людей, которые наверняка заинтересуются богатой привлекательной вдовой, — возразил Гарри.

— Хочешь сказать, что твои приятели не интересуются молоденькими девушками?

— Конечно, нет! Многие мужчины находят их ужасно скучными. Главное — держись подальше от таких, как Рочфилд. Они рады уложить тебя в постель, но вовсе не собираются надеть тебе на палец обручальное кольцо.

— Почему же? — удивилась Арилла.

Гарри помедлил, не зная, стоит ли сказать кузине правду или это будет жестокой ошибкой с его стороны. Он понимал, как редки и драгоценны невинность Ариллы и аура чистоты, и боялся нарушить эту хрупкую гармонию неосторожным словом или поступком. К тому же он был уверен, что ее целомудрие сможет защитить ее куда более надежно, чем он сам.

В то же время Арилла в своем новом облике казалась такой прелестной, что было нетрудно понять, почему Рочфилд с такой неохотой уходил от нее. По-видимому, немало мужчин вскоре будут испытывать те же чувства.

«Нужно сделать все, чтобы Арилла знакомилась только с порядочными людьми, — сказал себе Гарри. — Потому что, Богу известно, в этом обществе слишком много негодяев, подобных Рочфилду».

От этой мысли лицо его стало хмурым, и Арилла с тревогой спросила:

— Ты выглядишь таким сердитым, Гарри! Я что-то не то сделала или сказала?

— Нет, конечно, нет! «Скачки» начинаются завтра с самого утра, так что марш в постель, дорогая красавица-кузина, отдохни хорошенько, чтобы приняться за работу с новыми силами. И теперь, когда ты взяла первое препятствие, остальные не покажутся такими сложными.

Арилла рассмеялась, и в комнате словно прозвучала соловьиная трель.

— По правде говоря, первое препятствие — графиня Джерси, — сказала она. — Пока что мы лишь избежали первого подводного камня в лице лорда Рочфилда.

— Таких полным-полно, так что будь поосторожнее, — предостерег Гарри.

— Я буду держаться за фалды твоего фрака и во всем последую твоим указаниям, — пообещала Арилла. — О Гарри, как это все волнующе, правда?

— Правда, — согласился тот. — И что бы ни случилось, Арилла, мы хорошенько повеселимся, вот увидишь, хотя «скачки» будут нелегкими!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.