Барбара Картленд - Магия Парижа Страница 10
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-237-02255-3
- Издательство: АСТ
- Страниц: 30
- Добавлено: 2018-07-27 16:48:17
Барбара Картленд - Магия Парижа краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Магия Парижа» бесплатно полную версию:Знаменитая парижская куртизанка решила одновременно помочь юной Еве Хиллингтон, внезапно осиротевшей и оставшейся без гроша, и избавить от нежелательного брака своего легкомысленного молодого приятеля. План был задуман блестяще: выдать девушку за его невесту. Однако забавная комедия стала превращаться в драму, когда Ева встретила мужчину, которого полюбила всем сердцем. Увы, ее избранником оказался… старший брат ее «жениха», благородный герцог Кинкрэг. Продолжать спектакль помолвки становилось все труднее…
Барбара Картленд - Магия Парижа читать онлайн бесплатно
Ева готовилась идти на улицу Офмон пешком, как вчера, когда в дверь спальни постучали.
— Entrez , — крикнула девушка. Вошел Анри.
— За вами прибыл экипаж, мадемуазель, — доложил он.
— За мной? — удивилась Ева, но, сообразив, кто послал экипаж, воскликнула:
— Как любезно со стороны мадам подумать обо мне!
Чувствуя себя важной персоной, девушка села в роскошную коляску, которая по своей затейливости превосходила все экипажи, когда-либо виденные Евой.
И только когда коляска тронулась, девушка вспомнила, что ей не следовало идти вчера одной по улицам, чтобы повидать мадам Лебланк.
Ее мать как-то давно сказала ей, что, когда Ева едет в Лондон пройтись по магазинам или гуляет в парке, ее должна сопровождать горничная.
— Как скучно, мама! — воскликнула девушка в тот раз.
— Возможно, — согласилась ее мать, — но для jeune fille совсем не соrrе il fait , Ева! — сказала мадам Лебланк.
Она отвернулась от зеркала, внимательно посмотрела на девушку и удовлетворенно заметила:
— Tres biеn ! Ты выглядишь именно так, как я хотела, и вижу, Жози тоже постаралась: добавила бантик на плечо и подобрала шляпку.
— Она была очень любезна и чрезвычайно полезна, — подтвердила Ева.
Пока они разговаривали, горничная сходила в другую комнату и принесла шляпу для мадам Лебланк.
Того же цвета, что и платье, но украшенная перьями, которые переливались при каждом движении, эта шляпа оказалась настолько потрясающим зрелищем, что девушка так и застыла с открытым ртом, не в силах оторвать от нее глаз.
Леонида Лебланк улыбнулась:
— Я собираюсь на прогулку в Булонский лес в открытой коляске. Я каждый день появляюсь в новом туалете и, как правило, с новой ливреей для слуг!
— Бы выглядите изумительно! — воскликнула Ева.
Француженка засмеялась:
— Теперь ты понимаешь, почему, уйдя отсюда с лордом Чарльзом, ты никогда не должна признаваться, что знаешь меня?
— Нет, а почему? — удивилась девушка.
— Будь благоразумна, дорогая. Ты можешь представить свою мать или свою мифическую тетю, которая лежит с простудой, так разодетыми?
Она настолько забавно это спросила, что Ева засмеялась.
— Нет, мадам, если бы они появились в Лондоне в таких нарядах, они бы остановили городское движение!
— Именно это я пытаюсь сделать в Париже, — самодовольно изрекла француженка. — Масса народу едет в Булонский лес специально, чтобы увидеть меня!
Жози надела ей шляпу.
— Нет, все же позавчера я выглядела шикарнее, — пожаловалась Леонида, глядя в зеркало.
— Ничего подобного, мадам! — твердо заявила Жози. — Сегодня вы мне нравитесь больше. И вы сами говорили, что черный кучер в белой ливрее был ошибкой.
Для Евы все это звучало фантастично, но она ничего не сказала.
Мадам Лебланк пожала плечами.
Жози закрепила шляпу длинными булавками, сверкающими бриллиантами, и куртизанка встала, по-прежнему глядя на свое отражение.
— Мне надоели эти рубины. Верни их моему ювелиру, пусть оправит их заново.
— Хорошо, мадам, — невозмутимо ответила Жози, как будто ей часто приходилось это делать.
— Счет пусть пошлет герцогу. Или нет, лучше я уговорю герцога подарить мне ожерелье из изумрудов. То колье, что у меня есть, мне тоже уже надоело.
И не дожидаясь ответа, Леонида Лебланк направилась к Еве.
— Лорд Чарльз внизу, и мы заставили его ждать достаточно долго. Теперь помни, ты девушка, на чью долю выпали трудные времена. Тебе нужны деньги, но ты — леди и за пределами этого дома ничего не знаешь о женщинах вроде меня.
Она говорила насмешливо, но Ева возразила:
— Я знаю, что вы очень добры, мадам, и я всегда буду вспоминать вас в своих молитвах.
Леонида Лебланк на мгновение застыла, потом быстро сказала:
— Идем же, идем! Я должна ехать в Булонский лес, а вам с лордом Чарльзом нужно немного поговорить, прежде чем отправиться к мсье Бишоффхейму.
Они спустились по лестнице. Слуга открыл дверь, и Леонида Лебланк стремительно вошла в салон.
Лорд Чарльз, который читал газету, сидя на диване, встал.
— Я думал, ты забыла обо мне, — сказал он.
— Ну разве я могла забыть? — проворковала француженка.
Ева подумала, что с лордом Чарльзом мадам Лебланк говорит совсем не так, как с ней.
Девушка не могла подобрать точного слова, но мысленно назвала ее новые интонации «ласковыми»и «манящими».
Леонида подала лорду Чарльзу руку, и он поднес ее к своим губам.
Девушке показалось, что они разговаривают друг с другом без слов.
Затем француженка быстро проговорила:
— Теперь я хочу познакомить тебя с Евой Бенард, которая обещала помочь тебе и сделает все, что от нее требуется.
Девушка вошла в салон вслед за мадам Лебланк, но в тот момент лорд Чарльз даже не взглянул на нее.
Теперь же он уставился на Еву, и девушка подумала, что подобное разглядывание просто оскорбительно. Лорд Чарльз между тем воскликнул:
— Леонида, ты чудо! Я назвал тебя гением, но теперь знаю: ты — волшебница, и можешь сотворить все, чего бы ни пожелал человек!
Француженка улыбнулась:
— Не пугай Еву. Она никогда еще не делала ничего подобного, и тебе нужно многое объяснить ей.
— Ты уходишь? — спросил лорд Чарльз.
— А почему я так одета, как ты думаешь? Моя публика ждет, нельзя разочаровывать ее!
— Я провожу тебя до экипажа, — предложил лорд Чарльз и, взяв куртизанку под руку, вышел с ней из комнаты.
Оставшись одна, девушка попыталась собраться с мыслями. Во-первых, следовало отметить, что лорд Чарльз вел себя по отношению к Еве довольно грубо.
Но хуже всего то, что, несмотря на свою очень приятную внешность, он испугал девушку, и на минуту она даже пожалела, что ради пятисот фунтов согласилась на такую сложную работу.
Но потом Ева сказала себе, что она очень неблагодарна.
Какая другая девушка имела бы такую великолепную возможность?
— Я смогу остаться в Париже, — прошептала она, — и жить в моем славном домике, поэтому я должна быть разумной и не жаловаться, что бы ни случилось.
Лорд Чарльз вернулся в комнату, а Ева по-прежнему стояла там, где он ее оставил.
Весело улыбнувшись девушке, англичанин сказал:
— Позволь похвалить тебя, или я должен поздравить Леониду? Ты выглядишь именно так, как мне хотелось бы!
— Спасибо! — ответила Ева. — Надеюсь, я не сделаю никаких ошибок.
— Может, присядем и поговорим об этом? — предложил лорд Чарльз. — Я велел слуге принести шампанское. Думаю, нам обоим требуется выпить.
Девушка посмотрела на него удивленно.
Она не думала, что джентльмены вроде лорда Чарльза начинают пить так рано, и была уверена, что ее мать не одобрила бы этого.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.