Алекс Джиллиан - Седьмой круг Страница 105

Тут можно читать бесплатно Алекс Джиллиан - Седьмой круг. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Алекс Джиллиан - Седьмой круг

Алекс Джиллиан - Седьмой круг краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алекс Джиллиан - Седьмой круг» бесплатно полную версию:
Роман повествует о сложной судьбе девушки, рожденной в тяжелый мятежный век политических интриг и междоусобиц. Ее жизнь начиналась в раю, где не было места тревогам и сомнениям, и обещала быть безмятежной и полной счастливых событий.

Но коварный рок в одночасье разбивает в прах мечты избалованной Элизабет Невилл, вырывая ее из объятий возлюбленного и бросая девушку в самое пекло ада человеческой жестокости и слепоты, делая орудием мести в руках ослепленного гневом мужчины.

В плену беспощадного графа Мельбурна ей предстоит пройти все семь кругов ада, проявив завидную стойкость и силу духа, чтобы в момент полного погружения во тьму безнадежности и отчаянья найти в своей душе новые неразгаданные глубины безграничного милосердия и преданности истинам, открывшимся в ее юном сердце.

Закаленная ненавистью и воспитанная болью Элизабет сумеет найти свой путь и обрести долгожданную свободу, но лишь для того, чтобы осознать — абсолютной свободы не существует, есть только рамки, которые мы готовы принять или отринуть. Растеряв истины и идеалы, познав насилие, гнев и безрассудную ярость, сквозь кровь, смерть и предательство, под звон мечей и грохот ружей, она будет идти напролом, чтобы достичь своей конечной цели, наградой за которой станет абсолютная любовь.

Алекс Джиллиан - Седьмой круг читать онлайн бесплатно

Алекс Джиллиан - Седьмой круг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Джиллиан

— Нет. Я просто хотела в это верить. Чтобы не сойти с ума. — ответила она, скрывая от него боль, которая пришла за этими словами.

— Но ведь именно я виноват в том, что случилось. Из-за моих преступлений, Мельбурн мстил тебе. Я, а не ты должен был пройти долгий путь мучений. — с досадой и сожалением произнес Флетчер.

— Я прощаю тебя, потому что ты понимаешь это. И осознаешь, что натворил. Ричард столько раз говорил мне, что раскаялся, и просил прощения, даже предлагал стать его женой, но ничего не сделал, чтобы изменить случившееся, чтобы что-то исправить. Я готова была поверить и простить, но он снова предал меня. Ты тоже лгал мне, но лишь однажды. Когда сказал, что любишь, когда давал брачные клятвы перед алтарем. Как я могла ждать помощи от того, кто никогда не любил меня? Именно это я прощаю тебе. Ты виноват передо мной только в этом. У каждого грешника своя кара. И грех передо мной ты искупил, когда доставил к моему отцу, пожертвовав безопасностью сестры. А за остальные преступления ты ответишь перед другими. Я не судья тебе, Александр Ридсдейл.

— Но что будет дальше? — задумчиво спросил Алекс. — С нами? Как мы будем жить? Ты моя жена по всем законам.

— Кроме божьего. — сухо отозвалась Элизабет. — Перед лицом Господа наш брак так и не был совершен. И он распался, когда ты отказался от меня.

— И все же, Лиз! — настаивал Флетчер. — Я ничего не требую. Просто хочу понять, как вести себя. Ты можешь потребовать развода…. Я этого не хочу, но

— Давай доживем до исхода восстания. Кто знает, может, уже завтра мы все будем болтаться на виселице. Тогда все вопросы решатся сами собой. — Лиз попыталась улыбнуться, не смотря ну чудовищный смыл ее слов. Александр поежился, снова почувствовав прилив страха. Ему хотелось жить, не смотря ни на что. Ведь смерть приблизит момент искупления, а он еще не был к этому готов.

Они больше не говорили о своих отношениях. Слишком рано было строить планы и что-то решать. Все люди, обитающие в стенах замка находились в шатком подвешенном положении. Каждый новый день угрожал стать последним.

Алекс не покинула комнату, когда пришел увидеться и поговорить с дочерью Томас Перси. Ему было сложно смотреть в глаза мужчины, чью дочь он так безжалостно бросил в беде. Беседа была долгой и тяжелой. Несколько раз мужчины срывались на крик. Томас едва сдерживался, чтобы не ударить Александра Ридсдейла, и только мольбы Элизабет удержали его от расправы над зятем. И когда он узнал все, что они позволили себе открыть, Томас потрясенно и гневно уставился на Флетчера беспощадным диким взглядом. Он хотел бы его убить своими руками.

— Не надо, папа. — угадав его замысел, воскликнула Элизабет, вставая между мужчинами. — Я достаточно взрослая, чтобы решить, прощать Алекса или нет. Ты должен принять мое решение. Любое.

— И что ты решила? — бледный от ярости, Томас впился глазами в лицо дочери.

— я простила его. Прости и ты. Он вернул меня в твои любящие объятия.

— Но, если бы не он, я бы никогда бы и не потерял тебя. Ты хоть представляешь, что чувствует отец, хороня обезображенное тело своей дочери? Он стоял там, рядом со мной, смотрел мне в глаза и молчал. Он убил эту девочку, чтобы получить твое приданное. Твои земли, поместья и деньги.

— Я все верну. — горячо воскликнул Алекс, и смущенно добавил. — Кроме денег. Я много потратил на армию. Но я заработаю. Я восстановлю, нанесенный ущерб, Элизабет. Я обещаю.

— К чертям собачим. — выругался Томас, яростно сверкнув глазами. — Ты государственный преступник. Твое имущество арестовано. — гнев мужчины поутих. — Как и мое. Мы все теперь нищие. Если король не простит нас, или не прислушается.

Они еще долго и напряженно спорили, но в конце концов Элизабет удалось убедить отца принять ее решении, и обещать не преследовать Алекса и не учинять над ним расправы. Наверно, отец решил, что она все еще неравнодушна к мужу, Лиз не стала оправдываться. Пусть он думает так. Это лучше, чем постоянно жить в центре военных действий.

Последующие несколько дней прошли в сравнительно спокойной обстановке. В замке кипела жизнь. "Пилигримы божьей милости", так называли себя повстанцы, строили планы насчет дальнейших действий. Лиз сообщила, что к ним со дня на день прибудут герцог Саффолк с подмогой, и люди старались подготовится к возможной обороне. Но время шло, и ничего не происходило….

Неожиданные и волнительные известия поступили, когда Элизабет обедала в большом зале замка вместе с отцом, Робертом Аском, лордом Дарси, и Джоном Булмером, приходившемся Мэдж Чейн толи мужем, толи любовником и двумя его сыновьями.

Вести принес взволнованный Чарльз Аск, старший сын Роберта, следом за ним зал вошел растрепанный Френсис Бигод.

— Отец, — обратился Чарльз к Роберту Аску. — У стен замка посланники короля.

Томас Перси порывисто вскочил, как и все остальные, принимавшие участие в трапезе.

— Что? Их много? — спросил Роберт.

— Герцог Норфолк, Саффолк, граф Шрусбери, Камберленд и Мельбурн. С ними армия, но по численности уступает нашей. — сообщил Бигод. — Вот послание с печатью Норфолка. Лично Роберту Аску.

Роберт поспешно выхватил сверток из рук Френсиса, сломал печать и жадно пробежался глазами по строчкам. К моменту, когда он закончил читать, на лице его отразилось одновременно облегчение и тревога.

— Они не собираются сражаться с нами. — сообщил он, обведя взглядом собравшихся. — Норфолк предлагает начать мирные переговоры. Мы можем высказать свои требования, как в письменной, так и устной форме. Что скажете, друзья?

— Отличная новость. — отозвался Джон Булмер, его подруга Мэдж хранила мрачное молчание. Ей единственной среди мужчин давалось право голоса, коим она и решила воспользоваться.

— Мы уже предъявляли перечень пожеланий герцогу Саффолку, но не дождались никакой реакции со стороны короля. Какой смыл ему сейчас выслушивать нас?

— Мы представляем угрозу. — ответил Роберт Аск. — Армия короля уступает нашей. И он, как и мы, хочет избежать кровопролития. Думаю, теперь он осознал серьезность наших намерений. Я предлагаю пригласить для переговоров герцога Норфолка и Саффолка. Кто-то против?

Никто не протянул руку в знак протеста, а значит, дело было решено в пользу мирных переговоров.

— Бигод, приведи сюда посланников. — попросил Роберт.

Когда мужчина вышел, чтобы выполнить поручение, Элизабет встала из-за стола, чтобы уйти к себе, но отец властно удержал ее, взяв за руку.

— Останься. — сказал он тихо. — Пусть Саффолк знает, что никто не сможет шантажировать меня. Ты со мной, и значит, я неуязвим.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.