Джо Гудмэн - Мое безрассудное сердце Страница 11
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джо Гудмэн
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-237-02883-7
- Издательство: АСТ
- Страниц: 108
- Добавлено: 2018-07-26 12:04:42
Джо Гудмэн - Мое безрассудное сердце краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джо Гудмэн - Мое безрассудное сердце» бесплатно полную версию:Джонна Ремингтон, казалось, уже смирилась с тем, что никогда не найдет свою любовь. Однако судьба послала ей невероятную встречу с отважным «морским волком» Декером Торном — мужчиной, пробудившим в девушке доселе спавшие страстные чувства и обжигающие желания. Один лишь Декер мог подарить Джонне счастье — и один лишь он готов был рискнуть жизнью, чтобы спасти возлюбленную от опасного таинственного врага…
Джо Гудмэн - Мое безрассудное сердце читать онлайн бесплатно
— Ради Бога, отпустите же ее!
Грант резко обернулся, не вставая с кровати. Он узнал Декера Торна, но присутствие мужчины в доме Джонны только подлило масла в огонь, а не помогло.
— Уйдите отсюда! — бросил Грант. — И пошлите за врачом. Ей дурно.
Охваченный негодованием, Декер пересек комнату и оторвал Гранта от Джонны. Сделать это оказалось не просто. Шеридан был одного роста с Декером, но на тридцать фунтов тяжелее, а его мускулы были тверды как железо. Декеру с трудом удалось стащить Гранта с постели, где тот сидел.
— Мисс Ремингтон! — оттолкнув Гранта, Декер повернулся к Джонне. — Что с вами…
Он все понял по ее глазам: сейчас последует удар. Он осознал это за секунду до того, как его ударили. Силы его были подорваны, реакция замедленна, и он не успел вовремя уклониться от удара. Грант Шеридан подошел сзади, и его кулак угодил Декеру в висок. Декер не удержался на ногах, отлетел к креслу-качалке и без сознания рухнул на пол.
Он не слышал, как Джонна Ремингтон окликнула его по имени.
Глава 2
— Мне кажется, вы меня не слушаете, — сказал Грант.
Уловив в его голосе сдерживаемую злость, Джонна наконец положила перо. Она подняла глаза от гроссбуха, который просматривала, и послушно взглянула на Гранта, как ему и хотелось. Он стоял по другую сторону широкого стола, тяжело опираясь на него руками и подавшись вперед. В такую позу, она знала, Грант становился, когда хотел нагнать страху на грузоотправителей, клерков и деловых партнеров. До сих пор, напомнила себе Джонна, в деловых вопросах он никогда так с ней не обращался. Это касалось их личных отношений.
Джонна вздохнула, в который раз набираясь терпения.
— Я не согласна с вами, — осторожно проговорила она, — но это не значит, что я вас не слушаю. — Она наблюдала за реакцией Гранта. Его голова резко откинулась назад, словно Джонна легонько хлопнула его по щеке. — Я понимаю, вы уверены, что так ясно изложили свое мнение, что я должна с вами согласиться, но… — тут она пожала плечами, подчеркивая свои слова, — но я не согласна.
Первым желанием Гранта было заявить Джонне, что она, вероятно, не смогла его услышать. Но он промолчал, зная, что не добьется успеха, настаивая на своем. Стараясь унять злость, он оттолкнулся от стола и подошел к окну, откуда была хорошо видна гавань. Дождь лил на причал, вспенивал воду. Несмотря на ливень, Грант видел свои корабли. Работа не прекращалась даже в такую погоду, и пока Грант стоял, восстанавливая душевное равновесие, он смотрел, как происходит погрузка на один из его клиперов, блестящих от дождя.
Джонна была спокойна. Ее взгляд скользнул по его несколько жесткой спине и переместился на широкие плечи. Грант стоял, скрестив руки на груди, и куртка обтягивала его мощное тело. Джонна перевела взгляд на его песочного цвета волосы, лежащие на воротнике, на узкую талию. Теперь он стоял, опустив руки по бокам, но плечи его были по-прежнему напряжены. Напряжены были и жесткие мышцы спины и шеи. Было ясно видно, что он уверен в своей правоте. Джонна желала, чтобы он уважал и ее мнение. Она смотрела на него, размышляя, что ей сказать или сделать, чтобы убедить его. Взгляд ее упал на его стройные, крепкие ноги, и мысли спутались. Когда Грант неожиданно обернулся, лицо ее вспыхнуло.
— Вы хорошо себя чувствуете? — спросил он.
Джонна кивнула и протянула руку к чашке чая, на которую не обращала внимания в течение последнего часа. Чай успел совсем остыть и слегка горчил — именно такой она и хотела. Джонна сделала вид, будто не замечает внимательного взгляда Гранта. В лице его читалось некоторое беспокойство, более того — в нем был интерес. Глаза его были такого темно-коричневого цвета, что казались почти черными, однако Джонна могла сказать, что они еще больше потемнели, пока он смотрел на нее. Она почувствовала, как ее опять обдало жаром, и сделала еще глоток.
Грант медленно улыбнулся, и его выразительная улыбка показала, что он отчасти знает, какие мысли бродят в ее голове. От этой улыбки его привлекательное лицо превратилось в захватывающе красивое. Он тряхнул головой, и на его дрогнувших губах появилось что-то вроде насмешки в свой адрес. Он провел рукой по волосам. Его злость перешла в легкое раздражение.
— Что мне еще сказать, чтобы вы изменили свое мнение?
— Я думаю, вы уже все сказали, — ответила Джонна, отставляя чашку в сторону. — Я не выгоню капитана Торна из моего дома.
— Вы говорите так, словно речь идет о том, чтобы выбросить его на улицу. У него ведь есть где жить, не так ли? Например, на «Охотнице». Прошло уже две недели, Джонна. — Тут он добавил то, о чем умалчивал до сих пор:
— Уже пошли разговоры.
Джонна не клюнула на эту приманку.
— Так вот почему вы снова завели этот разговор, — сказала она. — Было бы странно, если бы люди не говорили об этом, но людские толки не в моей, да и не в вашей власти. — Она знала, что эти слова особенно не понравятся Гранту, поскольку он до сих пор считает, что имеет над ней власть. — Скажите мне, Грант, люди знают, почему капитан Торн оказался прикованным к постели?
— Известно, что он спас вас, — ответил Грант.
— Но я тоже побывала в воде. И пережила больше, чем капитан. Почему же он до сих пор не поправился, по их мнению?
— Не могу сказать.
Джонна заметила, что Грант даже не пытается изобразить раскаяние. Это вызвало у нее раздражение.
— Значит, вы никому не сказали, что ударили этого человека, да так, что он потерял сознание?
— Он заслужил это.
— Он пытался помочь мне.
— Он влез не в свое дело, — ответил Грант.
— Вы сделали мне больно.
Темные глаза Гранта стали мягче, как и его голос:
— А вот об этом я глубоко сожалею. Но мне показалось, что вам снится что-то страшное. Я попытался вас успокоить. Неужели мне придется всю жизнь извиняться за свою ошибку?
— Нет, конечно, нет, — немедленно отозвалась девушка.
— Тогда… — Голос его замер, но на лице появилась надежда. Джонна нахмурилась.
— Тогда — что? — спросила она. — Ваши извинения не изменят мое отношение к капитану Торну. И он останется в моем доме до тех пор, пока доктор Харди будет считать необходимой мою заботу о Декере.
— Вы меня бесите. Вы это понимаете? Просто бесите!
— Если вам хочется беситься на кого-либо, попробуйте беситься на себя. Вам повезло, что удар, который вы нанесли капитану Торну, всего лишь уложил его в постель, а не убил на месте. В его состоянии он не мог драться с вами.
— Мне помнится несколько иначе.
На эти слова Джонна не обратила внимания. Прижав к вискам кончики пальцев и закрыв глаза, она попыталась массажем отогнать первые приступы головной боли.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.