Мой злодей - Линдсей Джоанна Страница 11

Тут можно читать бесплатно Мой злодей - Линдсей Джоанна. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мой злодей - Линдсей Джоанна

Мой злодей - Линдсей Джоанна краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мой злодей - Линдсей Джоанна» бесплатно полную версию:

Юная леди Ребекка Маршалл, ставшая фрейлиной королевы Виктории, в восторге от своего нового положения. Однако неожиданно она оказывается в центре скандала, в котором замешан и неотразимый Руперт Сент-Джон, тайный агент ее величества. Скандал погубит репутацию Ребекки. И он крайне нежелателен для Руперта. Единственный выход для обоих – немедленно обвенчаться, а впоследствии тихо расстаться…

Жених и невеста идут к алтарю с большой неохотой. Но чем лучше они узнают друг друга, тем яснее понимают, что их встреча – бесценный подарок судьбы!

Мой злодей - Линдсей Джоанна читать онлайн бесплатно

Мой злодей - Линдсей Джоанна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линдсей Джоанна

Должно быть, ему это так и не удалось, потому что он спросил:

— Неужели вы действительно хотите, чтобы я поверил, будто вы случайно оказались в чужой комнате?

Наконец-то Ангел обрел имя, но на Руперта он не походил. Наверняка назвался не своим именем, что возмутило Ребекку.

— Вы не выглядите как Руперт.

Ангел даже растерялся немного. Черная бровь удивленно приподнялась.

— Смею ли я спросить, на кого, по-вашему, похож?

— На голодного волка.

Он не рассмеялся, зато мгновенно освободил ее.

— Волка? Возможно, — сухо процедил он. — Голодного? Только не в эту минуту.

У нее хватило сообразительности распознать оскорбление. Неужели она затронула больное место? Прекрасно, потому что он уже успел это сделать, и не один раз.

Ребекка пошатнулась от неожиданного толчка, но выпрямилась и попыталась расправить юбку, совершенно позабыв, что таковая отсутствует. Да и как она может казаться оскорбленной, если на ней мужские штаны?

Она ограничилась тем, что подняла шляпу и нахлобучила на лоб.

Да как он смеет? Видите ли, не голоден в эту минуту! Словно она не поняла намека. Так, значит, она не в его вкусе?

Он скрестил руки, продолжая смотреть на Ребекку. Она невольно заметила, что он стоит между ней и дверью.

— Так и не нашли шарф? — осведомился он. Значит, он собирается устроить ей проверку?

— Нет, но я еще не успела его поискать, когда вы сюда ворвались!

— И не найдете.

— Вздор. Мне точно сказали, сколько дверей нужно отсчитать, чтобы знать, в какую войти.

— Вы попали не в то крыло дворца, дорогая, если, конечно, говорите правду. Сара Уилер, а я нисколько не сомневаюсь, что это она послала вас с поручением, живет в другом месте.

Ребекка изо всех сил изображала ярость:

— Хотите сказать, это я должна перед вами извиняться?

— Не передо мной. Это не моя комната. Но можете быть уверены, владелец узнает о вашей «ошибке».

Девушка вздохнула:

— Сегодня мой второй день во дворце. И я уже ухитрилась несколько раз заблудиться. Поверьте, я нечаянно спутала комнаты.

— Разве? Что ж, ничего страшного не произошло. Но не удивляйтесь, если я попрошу вас убраться отсюда ко всем чертям.

Девушка покраснела, кивнула и попыталась протиснуться мимо него. Но он поймал ее за руку и еще раз предупредил:

— Если мы встретимся снова в таком месте, где вам не полагается быть, я сделаю свои выводы.

— Какие именно?

Он разжал пальцы.

— Бегите, милая. Вы слишком молоды, чтобы понять.

Глава 9

— Восхищена вашей отвагой! Надеть такой костюм решится не каждая. Поверьте, я действительно восхищаюсь! — заметила Эвелин, подходя к Ребекке. — Но вам не приходило в голову, что женщину в мужских штанах вряд ли пригласят на танец?

Они стояли чуть в стороне от танцующих. Огромный бальный зал в Букингемском дворце поражал своим великолепием. На позолоченных стенах и полу играли отблески тысяч свечей, вставленных в бесчисленное количество люстр и светильников.

Ребекка старалась держаться недалеко от входа и упорно смотрела на двери, ожидая появления Руперта Сент-Джона, а заодно и леди Сары, занятой разговором с какой-то дамой. Сначала Ребекка попыталась сразу подойти и предупредить о случившемся, но та небрежным взмахом руки отстранила ее.

Ребекка сильно нервничала. Интрига еще не закончена. От Руперта, решившего расспросить Сару о шарфе, так просто не отделаться! Значит, нужно успеть потолковать с Сарой, пока он не добрался до Ребекки.

— Костюм не моя идея, — ответила Ребекка Эвелин. — Я не догадалась привезти с собой хотя бы один.

— Кажется, я догадываюсь, чья это идея. Элизабет?

Ребекка кивнула.

Эвелин закатила глаза к небу.

— Она не сказала вам о гардеробной, где хранятся костюмы, верно? Нам позволяют выбирать там все, что угодно. Можно менять аксессуары и части костюмов, создавать новые. Да там, должно быть, не менее пяти пастушеских посохов, — добавила она, поднимая руку, в которой сжимала такой же посох.

Ребекка только головой покачала. Сейчас ей не до этого. Ей не давал покоя предстоящий разговор с леди Сарой.

— Полагаю, вы могли бы пригласить меня на танец, — хихикнула Эвелин.

Ребекка усмехнулась. Если подумать хорошенько, она тоже не представляет, какой мужчина может пригласить ее на танец, если на ней мужские штаны. Бедняга будет стыдиться такой партнерши!

Но сейчас было не до танцев.

— Ничего страшного, — заверила Ребекка. — Впереди еще немало балов.

Впрочем, у нее не было оснований быть недовольной костюмом. Больше никто не додумался одеться именно так. И она выделяется из общей массы. Большинство гостей не обладали слишком живой фантазией: в зале танцевали сразу две пастушки, а сама Ребекка разговаривала с третьей — Эвелин. И уже появилось не менее четырех пиратов.

Руперта все не было. Возможно, он вообще не собирается приходить на бал. Прокрался во дворец, чтобы шпионить, и надел костюм щеголя, чтобы ничем не отличаться от остальных мужчин.

О чем она думает? Он член семейства Лок и не может быть шпионом. Вчера он был одет как обычно.

Жаль, что впервые они встретились при столь неблагоприятных обстоятельствах. Но что он делал в той комнате? То же самое, что и она?

Ребекка слегка побледнела, поняв, что судит о Руперте по себе. Ведь ей дали задание обыскать комнату, но не сказали зачем. Только объяснили, что это очень важно. Но для кого именно?

— Пройдемся немного? — спросила Сара, подходя ближе и кивком отпуская Эвелин.

Ребекке ничего не оставалось делать, тем более что леди взяла ее под руку и повела в глубь комнаты. Сама она не надела костюма. Только маску — черное домино.

— Что у вас есть для меня? — напрямик спросила она.

— Меня поймали на месте преступления.

Сара резко остановилась.

— Кто? Слуга?

— Нет. Но он, похоже, хорошо знаком с человеком, который живет в этой комнате. Однако я уже успела все обыскать и не нашла ничего интересного. Комната почти пуста. Я бы подумала, что там никто не живет, если бы не нашла в бюро стопку аккуратно сложенной одежды.

Сара оживилась:

— Если это не слуга, значит, тот агент, которого ожидал Найджел. Поэтому он и не отдал вас в руки стражи. Полагаю, так оно и было? — Ребекка кивнула, и Сара продолжила: — Мне необходимо знать, кто он. Этот человек, случайно, не назвался?

— Нет, — не долго думая солгала Ребекка, но виноватой себя не почувствовала. Какое бы имя ни дал ей Руперт, настоящее или фальшивое, она не собиралась клеймить Ангела кличкой «агент Найджела», пока не узнает точно, что он замыслил недоброе. Как-никак этот человек — родственник герцога Норфорда! Он не пойдет на предательство!

— С меня довольно и его описания. Как он выглядел?

Как Ангел, подумала Ребекка, стараясь не улыбаться. Она сама не понимала, почему решилась защищать Руперта Сент-Джона, если это его настоящее имя.

— Я бы и рада помочь, леди Сара, но он был в маске. Успел переодеться к балу. Все это время я высматривала человека в том костюме, который был на нем, но пока что не увидела. Правда, он был в монашеском одеянии, которое потом мог сбросить. Волосы закрыты капюшоном, лицо — маской. Кроме того, он среднего роста. И если переоденется и встанет рядом со мной, я его не узнаю. А может, еще кому-то вздумалось сегодня нарядиться монахом. А поскольку сегодня маскарад, он мог беспрепятственно проникнуть во дворец.

Сара что-то пробормотала себе под нос и уже громче произнесла:

— Совершенно напрасная трата времени. Если бы вы пустили в ход женские уловки, то догадались бы, как снять с него маску, чтобы узнать при следующей встрече.

— Но я сумела найти подходящий предлог для пребывания в этой комнате, и он меня отпустил, — оправдывалась Ребекка, не веря собственным ушам.

— Могли бы завлечь его, подставить губки для поцелуя, и тогда ему наверняка пришлось бы снять маску. Или вы действительно настолько невинны, что не понимаете, как легко добиться чего-то подобного такой красивой девушке, как вы?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.