Анна Грейси - Случайная свадьба Страница 11

Тут можно читать бесплатно Анна Грейси - Случайная свадьба. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Анна Грейси - Случайная свадьба

Анна Грейси - Случайная свадьба краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анна Грейси - Случайная свадьба» бесплатно полную версию:
Блестящий лондонский повеса Нэш Ренфру очнулся в маленьком сельском домике, решительно не помня, кто он и что с ним произошли. Но постепенно память стала возвращаться, и тогда Нэш понял: лучшее, что он может предпринять, — это по-прежнему притворяться, будто ничего не помнит. С одной стороны, так безопаснее, а с другой — каждый день пребывания в уютном тихом домике все сильнее сближает его с очаровательной спасительницей Мэдди Вудфорд.

Эта невинная красавица должна принадлежать ему - в этом Ренфру уверен. Но... что дальше? Что ждет их впереди?..

Анна Грейси - Случайная свадьба читать онлайн бесплатно

Анна Грейси - Случайная свадьба - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Грейси

Если утренние мечты выбивали ее из колеи, то это... как бы это ни называлось, это напрочь лишало ее покоя.

— Сегодня нам идти к викарию, ты не забыла? — напомнила, спускаясь по лестнице, Джейн, за которой следовали ее сестры.

— Нет. Просто я проспала и забыла о времени.

— Этот человек все еще болен? — спросила Люси.

Мэдци улыбнулась:

— Ночью жар у него прекратился, и теперь он мирно спит.

— Опять? — воскликнула Люси. — Он никогда не проснется, если...

— Иди умойся, — сказала Мэдди, легонько подтолкнув ее. — Завтрак будет готов через минуту.

— Мэдди, — сказал, спустившись по лестнице.

Джон, который прижимал к себе кожаную сумку.

Она увидела выражение его лица и вздохнула.

— Что ты сделал на сей раз?

Он скорчил гримасу.

— Речь скорее о том, чего я не сделал.

Она взглянула на сумку, которую дал мальчикам викарий, чтобы носить в ней его драгоценные книжки.

— Ты забыл прочитать то, что было задано?

— Нет, но викарий несколько дней назад просил меня передать это тебе, а я забыл.

Он протянул ей стопку белой одежды, аккуратно выглаженной и сложенной. Она взяла верхнюю вещь и встряхнула.

— Это собственные ночные рубахи викария, — объяснил Джон. — Это для него. — Джон мотнул головой в сторону кровати. — Дело в том, Мэдди, что викарий дал это мне в первый день и сказал, чтобы я не вынимал их в присутствии девочек. Он сказал, чтобы Генри и я сами переодели мужчину или попросили доктора сделать это, а я позабыл. Он сказал, что это мужская работа и что я, как мужчина в семье, обязан сделать ее вместо тебя.

— Понятно, — сказала Мэдди.

— Тебе придется рассказать об этом ему? Я имею в виду викария? — с надеждой в голосе спросил Джон.

Рассказать викарию, что она в течение нескольких дней ухаживала за голым мужчиной, лежащим в ее постели? Едва ли она это сделает. Если он об этом узнает, то немедленно примчится сюда и потребует, чтобы незнакомец женился на ней. Пусть даже он будет находиться в бессознательном состоянии.

Как будто викарий мог заставить элегантного незнакомого джентльмена жениться на ничем не примечательной женщине с пятью иждивенцами. Это будет буря в стакане воды, которая всех расстроит, но не дает никаких результатов, кроме ненужной суеты, смущения и недовольства.

— Я не скажу ничего викарию, если ты не скажешь сам, — пообещала Мэдди.

Джон с облегчением улыбнулся. Она с любовью взъерошила его волосы.

— А теперь ешьте кашу и отправляйтесь по делам.

Глава 4

— Люси, отойди от кровати!

Девочка надула губки.

— Но, Мэдди, я просто хотела...

— Я знаю, что ты хотела сделать, и ты помнишь, что я тебе об этом говорила. Оставь этого человека в покое.

Сидевшая за столом Лиззи Браун подняла голову, оторвавшись от своего письменного задания. В обмен на молочные продукты Лиззи три раза в неделю брала у Мэдди уроки чтения и письма, а также обучалась навыкам, необходимым для служанки леди. Она приходила тогда, когда старшие дети были на уроках в доме викария, где мальчики изучали латынь и греческий язык, а девочки брали уроки рисования и игры на фортепьяно.

— Что она собиралась сделать? — шепотом спросила Лиззи, когда Мэдди вернулась к столу.

Мэдди подняла глаза к потолку.

— Она решила, что наш больной — это спящий принц, которого заколдовала злая колдунья. Он проснется только в том случае, если его поцелует принцесса.

Лиззи усмехнулась.

— Жаль, что у нас в округе нет принцесс. Но он такой привлекательный мужчина, что, если ты хочешь, принцессу могла бы заменить девчонка с фермы, которая надеется стать служанкой леди...

Мэдди рассмеялась.

— Нет принцесс, говоришь? — сказала она в притворном возмущении и подтолкнула к Лиззи самодельную книгу. — Почитай вот это.

Лиззи медленно и с трудом прочла первые несколько строк и с улыбкой взглянула на Мэдди.

— Люсиэлла?

Мэдди кивнула.

— Читай дальше, — сказала она.

Это была та самая книга, которую накануне смастерили девочки. Речь там шла о бедной, всеми забытой принцессе и спящем принце...

Мэдди откинулась на спинку стула и с улыбкой наблюдала, как Лиззи, шевеля губами, читает историю, и порадовалась ее успехам.

Лиззи, которую бросил муж, была молода и миловидна, но не могла снова выйти замуж, потому что выбор женихов был очень ограничен. Ее дядюшка взял ее на работу в качестве доярки, но Лиззи любила красивые платья и вообще красивые вещи, не боялась тяжелой работы, поэтому твердо решила стать служанкой у леди.

Мэдди очень гордилась ее успехами. За год их знакомства Лиззи многому научилась.

Лиззи дочитала книгу и рассмеялась, потом взглянула на Люси и подмигнула.

— Значит, принцесса? А я и не знала.

— Ты уже самостоятельно читаешь, — тихо сказала Мэдди.

Лиззи удивленно взглянула на книгу.

— Правда... Ура! Я научилась читать!

— И почерк у тебя тоже хороший.

— Пишу-то я не очень грамотно.

— Это правда, но зато, — Мэдди прикоснулась рукой к только что сделанной прическе, — у тебя настоящий талант парикмахера. Прическа получилась такая стильная, что я могла бы поехать на лондонский бал и выглядела бы там вполне уместно.

Лиззи окинула ее взглядом и задумчиво выпятила нижнюю губу.

— Гм, думаю, что платье для этого неподходящее, потому что заплаты больше не в моде.

Они обе рассмеялись.

— Я говорю серьезно, Лиззи. Мне кажется, что пора тебе подыскивать место в каком-нибудь хорошем доме.

— Вы действительно так думаете, мисс Мэдди?

— Да. И я сейчас же напишу тебе рекомендацию.

— Прямо сейчас? — испуганно переспросила Лиззи.

Мэдди была озадачена. Похоже, что Лиззи боялась пойти в услужение, хотя за все время их знакомства ни о чем другом и не говорила.

Мэдди положила руку на плечо Лиззи.

— В чем дело? Может быть, ты передумала?

Лиззи неуверенно пожала плечами.

— Нет. Я действительно хочу стать служанкой у леди. Вот только... Я понимаю, что это глупо. Я знаю, что он никогда не вернется ко мне. Но что, если я уеду... и он вернется, а меня здесь нет? Тогда все пропало.

Конечно, речь шла о Рюбене, сбежавшем муже Лиззи. Он был любовью всей ее жизни — по крайней мере она так думала, пока в один прекрасный день он не поехал в Лондон, взяв с собой все их сбережения, чтобы купить хорошего быка-производителя, да так и не вернулся домой. В течение нескольких месяцев после этого она отказывалась поверить, что он оставил ее по своей доброй воле.

— Сколько времени прошло с тех пор? — спросила Мэдди.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.