Лесли Лафой - Пари с дьяволом Страница 11

Тут можно читать бесплатно Лесли Лафой - Пари с дьяволом. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лесли Лафой - Пари с дьяволом

Лесли Лафой - Пари с дьяволом краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лесли Лафой - Пари с дьяволом» бесплатно полную версию:
Судьба была жестока к юной Дарси О'Киф – или, напротив, благосклонна? Этого девушка не знала. Она знала лишь, что вынуждена отправиться в далекое путешествие в компании загадочного, демонического Эйдена Тсррела. Что вынуждена стать помощницей этого мужчины в его таинственной игре – игре интриг, опасностей и мести. Дарси еще не понимала, что в Эйдене обрела пылкого и нежного возлюбленного, который сделает ее счастливой...

Лесли Лафой - Пари с дьяволом читать онлайн бесплатно

Лесли Лафой - Пари с дьяволом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лесли Лафой

– Мама оглохла, – ответила молодая женщина, с грустью махнув рукой. – И стала хуже видеть. В последнее время она почти не слышит и не видит, что я делаю.

Дарси насмешливо приподняла брови.

– А Джимми тоже оглох и ослеп?

– Нет, Джимми, как обычно, хорошо видит и слышит. А что касается других частей его тела... – Она обернулась. – Готова биться об заклад, что Бог вдвое щедрее одарил того человека, чем Джимми. И уж наверняка он не возится с кружевами да пуговицами, как Джимми. Думаю, он занят чем-нибудь стоящим.

Дарси спрыгнула с прилавка на пол.

– Судя по твоим словам, вы с Джимми не больно-то ладите в последнее время – видно, ваша помолвка затянулась. Когда же вы поженитесь?

– Уж не знаю, случится ли это когда-нибудь, – нахмурясь, пробормотала Селия. – Мне кажется, девушка не должна связывать жизнь с первым же мужчиной, попавшимся ей на пути. Ведь не покупаю же я все товары, которые торговцы выкладывают на мои прилавки. И уж конечно, я беру товары не у единственного поставщика. То же самое и с мужчиной. Мне нужно присмотреться к нему, узнать получше, что он может предложить мне. А как его зовут, Дарси?

Как ни странно, Дарси на минуту задумалась, а потом, рассердившись сама на себя, ответила:

– Эйден Террел.

– И ты уверена, что он тебя не интересует?

– Интересует? – усмехнулась Дарси. – Меня интересует только одно: как бы поскорее избавиться от его общества, впрочем, он тоже заинтересован в этом. – И вдруг, почувствовав, что ее моральный долг состоит в том, чтобы предупредить подругу детства, Дарси доверительно сообщила: – Что-то говорит мне о том, что у этого человека немало темных тайн. Будь я на твоем месте, я бы хорошенько подумала.

– К счастью, ты не на моем месте, Дарси О'Киф. Девственницы пищат при ходьбе.

– Что-то я не замечала, – парировала Дарси.

– Уж конечно! – Усмехнувшись, Селия облизнула губы. – Зато Эйден Террел наверняка заметил. Но я готова биться об заклад, что он при любой возможности был бы не прочь заставить девушку пищать и даже стонать. Вот интересно, в каком он сейчас виде и не нужна ли ему помощь? Между прочим, в мои обязанности продавщицы входит помогать покупателям переодеваться.

– Да ты гораздо смелее меня, Селия. – «И куда глупее», – подумала про себя Дарси. Не желая становиться свидетельницей их знакомства, Дарси повернулась и направилась к двери. Колокольчик над дверью зазвенел, когда она вышла на улицу.

Не успела Дарси оглядеться по сторонам, как колокольчик звякнул снова. Обернувшись, она увидела Эйдена Тер-рела, опрометью выскочившего из магазина. Его скомканная старая одежда и новая куртка были зажаты под мышками, а в каждой руке он держал по ботфорту. Дарси отступила на шаг назад.

– Ни к чему было так торопиться, – вымолвила она, глядя на незаправленную в штаны рубашку. – У нас достаточно времени на то, чтобы одеться в примерочной.

Уронив сапоги на землю, он сунул ей в руки свою одежду.

– Но это же вам пришла в голову мысль о том, чтобы поставить меня в тупик!

Дарси едва сдержала улыбку.

– Да, для меня покупка одежды всегда была важным делом, а не развлечением.

– Я имею в виду вашу подругу. – Прислонившись к стене магазина, Эйден принялся натягивать ботфорт.

– Селию? Не назвала бы ее моей подругой. Скорее... Ну, в общем, мы вместе выросли и видимся лишь...

– Это была ваша идея прислать ее в примерочную, О'Киф? – Надев второй сапог, он возмущенно посмотрел на нее. – Хочу, чтобы вы знали, что я в состоянии и сам... обслуживать себя.

Дарси почувствовала, что больше не в состоянии сдерживать улыбку: уголки ее рта дрожали все сильнее.

– Честно говоря, я пыталась остановить ее, но в ответ она выложила мне свои мысли о мужчинах. Короче, Селия была полна решимости. Надеюсь, вас это не задело?

– Ничуть, – ответил Эйден, забирая у нее новую куртку.

– Она не смутила вас, а?

– Думаю, больше всего смутилась она сама, – произнес Террел, засовывая руки в рукава. – Кстати, все ваши знакомые так развязны?

– Большинство моих друзей – мужчины. А что до развязности... – Дарси усмехнулась. – Я бы не стала употреблять это слово по отношению к женщинам. Они, скорее, смелы, а вот про мужчин можно сказать, что они развязны.

Несколько мгновений он молча смотрел на нее.

– Бывают и исключения, – заявил Террел. Его ледяной тон удивил Дарси.

– К которым, разумеется, относитесь и вы.

– Я верю в то, что нельзя всех мерить одним мерилом.

– То же самое можно сказать и о Селии, насколько я понимаю. Да и обо мне тоже, – заметила она.

– О вас – возможно.

– Первые приятные слова за весь день, – буркнула Дарси, возвращая ему его старую одежду. – А теперь, раз уж мне, кажется, начало везти, может, перейдем к делу, а? Я думаю, нам стоит для начала зайти в «Лев и скрипку», чтобы потолковать с Симусом О'Хирном. Мало что происходит в Чарлстауне без ведома Симуса.

– Вы – мой гид.

– Ну да, – кивнула Дарси. – И в этом качестве я предлагаю вам избавиться от старой одежды, ссутулиться, засунуть руки в карманы и умерить шаг. Постарайтесь принять вид человека, не помнящего, когда он ел в последний раз, и на которого давит вес всего земного шара.

Эйден не шевельнулся.

– Неужто в этом есть необходимость?

– Надменный вид не пойдет вам на пользу, Террел. Вам следует прислушиваться к моим словам.

С этими словами Дарси пошла прочь, а Эйден почувствовал, что гнев начал закипать в нем, когда она оглянулась, чтобы убедиться в том, что он последовал ее указаниям. Террел даже зубы сжал от злости, неожиданно вспомнив свою игрушечную лошадку на колесиках, которую он мальчиком возил за собой на веревочке. Почему-то он вдруг почувствовал себя этой самой лошадкой.

Дарси О'Киф остановилась и приложила козырьком руку к глазам.

– Мейзи! – закричала она, глядя мимо Эйдена. – А я-то хотела искать тебя.

– Да? – отозвался тихий голос у Террела за спиной.

Обернувшись, он увидел пухленькую рыжеволосую женщину, стоявшую в тени магазина одежды. Выхватив вещи из рук Эйдсна, Дарси направилась к нем.

– Эти вещи принадлежат мистеру Террелу, – сообщила она, отдавая одежду женщине, которую называла Мейзи. – Их надо отнести к нему в отель... Да, и еще записку, – добавила она. – Он тебе заплатит за это поручение, Мейз.

Мейзи посмотрела на Эйдена своими зелеными глазами; внезапно ее щеки залились густым румянцем, на фоне которого ее веснушки стали казаться совсем темными.

– Я... я... – запинаясь, пролепетала она.

Словно не замечая смущения Мейзи, Дарси повернулась к Террелу и спросила:

– В каком отеле вы остановились? И как зовут вашего слугу?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.