Розалинда Лейкер - Жена Уорвика Страница 11
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Розалинда Лейкер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 98
- Добавлено: 2018-07-28 07:04:22
Розалинда Лейкер - Жена Уорвика краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Розалинда Лейкер - Жена Уорвика» бесплатно полную версию:Дэниэл Уорвик, молодой англичанин, проявляя великодушие, предлагает самую высокую цену на аукционе, чтобы выкупить жену жестокого фермера. У Дэниэла есть цель – выиграть чемпионат Англии по боксу, построить модный курорт и завоевать приличествующее титулу положение в обществе. А для этого ему нужна достойная супруга. Кейт Фаррингтон согласна на сделку, но в одно прекрасное мгновение понимает, что влюблена в своего благодетеля…
Розалинда Лейкер - Жена Уорвика читать онлайн бесплатно
– Я ничего не помню из того, что произошло вчера, – признался юноша, тревожно хмуря брови. – Надеюсь, я не сделал ничего такого, что могло бы оскорбить вас, ни поведением, ни словами.
– Ровным счетом ничего, – подтвердила она, присела на стул, который он ей предложил, и заметила, каким несчастным взглядом он смотрит на кольцо на ее пальце.
Инстинктивно она сжала руки. Внезапно он поставил другой стул напротив нее, сел и уставился ей в лицо.
– Джим сказал, что Дэниэл купил вам обручальное кольцо. Я от всего сердца желаю, чтобы вам не пришлось носить его, – произнес он намеренно сухим тоном эти исполненные боли слова.
Она начала понимать всю глубину его чувств. Какими бы безрассудными, импульсивными, незрелыми они ни были, все это не умаляло силы тех страданий, которые они ему доставляли. Внезапно она вспомнила, насколько тронул ее вчера его короткий взгляд, та вспышка узнавания, в которой она безошибочно угадала любовь, озарившую его лицо. Кейт подсознательно чувствовала, что должна очень осторожно относиться к нему и аккуратно своевременно пресечь его юношескую страсть к ней.
– Это кольцо ничего не значит ни для Дэниэла, ни для меня, – осторожно сказала она. – Он купил меня на аукционе, и я обязана отплатить ему тем, что в моих силах. Я даже не осмеливалась предположить, что попаду в такие приятные условия.
– Но ведь я первым назвал цену! – со страданием в голосе произнес Гарри.
– Я знаю. Этот добрый жест прекратил все оскорбления, направленные в мою сторону.
– Но я повел себя так не только ради этого, – он яростно убеждал Кейт. – Я бы заплатил все что угодно, чтобы выкупить вас и сделать свободной!
Она взглянула на него.
– Вы имеете в виду, что пожертвовали бы всем, что имеете, чтобы дать мне полную свободу?
Он решительно кивнул:
– Конечно, я бы надеялся, что вы останетесь со мной. Я испробовал бы все и доказал вам, что стоит выбрать меня и я обеспечу вам достойную жизнь. Не сейчас, конечно, – торопливо поправился он, – но в будущем. Однако, если бы вы не выбрали меня, я отошел бы в сторону и позволил вам уйти.
Последовала долгая пауза, прежде чем Кейт заговорила:
– Вы незаурядный молодой человек. Я не могу предположить свою реакцию, если бы все сложилось так, как вы описываете. Однако верю, что при всех ваших достоинствах я все же выбрала бы свободу и не успокоилась до тех пор, пока не вернула вам всех отданных за меня денег.
Кейт увидела, что причинила ему боль, но предпочитала обрубить все сразу, чтобы меньше болело.
– Этого я и боялся, – хрипло признался он.
– Дэниэл не предоставил мне подобного выбора, теперь придется выполнить свою часть сделки.
Юноша опустил голову и поднес пальцы одной руки к переносице, заставляя себя смириться с тем, о чем она ему сказала. Она намеренно сделала вид, что не поняла его жеста, пытаясь рассеять то смущение, в котором он пребывал.
– Голова до сих пор болит? Я могу принести настойку из трав, которую захватила с собой.
– Благодарю, но в этом нет необходимости. – Он поднял голову, его улыбка выглядела уязвимой, что еще раз показало ей, насколько он юн, нежен и раним. – Я надеюсь, мы сможем стать хорошими друзьями, Кейт.
– Ничто не доставит мне большего удовольствия, – радостно ответила она трепещущим голосом.
– Правда, Джим уже опередил меня. Он очень высокого мнения о вас.
– Я рада, – просто и искренне ответила она.
Он колебался.
– Вы любите театр, Кейт?
– Конечно да! – Ее глаза засверкали. – Всякий раз, когда труппа актеров приезжала в наш городок, я ходила на представления.
– У меня есть два билета в королевский театр в следующую среду, накануне отъезда в Девоншир. Это драма, которую ставили в Лондоне, где играют те же актеры.
Он увидел, что ее лицо приняло закрытое, настороженное и неуверенное выражение.
– Вы окажете мне большую услугу, если согласитесь, – поспешил заверить он. – Дэниэл уже видел эту постановку, а мне не доставляет никакого удовольствия видеть рядом с собой пустое место.
– Возможно, Джим… – предложила она.
– Затащить Джима в театр можно только на какую-нибудь комическую оперу или пошлую комедию. Если вы не пойдете, билет пропадет.
Она вздохнула и согласно кивнула.
– Я никогда не была в настоящем театре, – откинув голову назад, она рассмеялась своим редким, глубоким смехом. – В какое чудо я попала!
Довольный, он скрыл от Кейт триумф от своей победы. Она осталась довольна положительным исходом этой встречи, не догадываясь, что ей еще только предстояло узнать всю правду о его характере. Она должна была понять это по очертанию подбородка Уорвика. Его решение заполучить ее для себя не уменьшилось ни на йоту.
В это мгновение дверь одной из спален открылась и пропустила Джима, а за ним Дэниэла, натягивающего на пальцы перчатки из тонкой французской кожи. Глаза Кейт расширились, и она медленно поднялась со своего кресла. Его внешность поразила се своей элегантностью. На нем красовался светло-серый сюртук с серебряными пуговицами и тонкие панталоны, туго подпоясанные ремнем. Шелковый шейный платок модного оттенка, завязанный небрежным узлом, прекрасно гармонировал с жилетом небесно-голубого цвета. Он же даже не заметил ее, обращаясь к Джиму, а затем переключил свое внимание на Гарри, желая знать, подан ли экипаж.
– Кто отвечает за лошадей? Там есть конюх, который их успокоит в этой шумящей толпе перед отелем? Ты держал за меня пари?
Он уже наполовину вышел из комнаты.
– Дэниэл! Удачи! – пожелала она, быстро шагнув вперед.
Он кинул в ее сторону пустой взгляд, как будто на какое-то мгновение вообще забыл, кто она такая. Затем быстро освободился от всех занимавших его мыслей и жестом показал, что оценил ее пожелания.
– Спасибо. Вы очень любезны.
Полы его сюртука мелькнули в дверях, и он скрылся на лестнице. Джим последовал за ним. Гарри взял корзину со всеми необходимыми для брата вещами и снял с крючка шляпу.
– Не надейтесь, что Дэниэл будет выглядеть так же, когда вернется, – сухо посоветовал он ей. – Слэш Хиггинс великолепный соперник, и брату придется хорошенько постараться, чтобы выиграть бой.
Тон, каким он произнес эти слова, создавал впечатление, что Гарри, возможно, впервые в жизни не испытывал сожаления от любого наказания, которое может понести его брат. Снаружи послышались приветственные крики – это Дэниэл вышел из отеля. Не смея дольше задерживаться, Гарри бросился прочь из номера.
Кейт стояла одна посреди комнаты, прислушиваясь к крикам толпы и шуму отъезжающего экипажа, и не ушла к себе до тех пор, пока не стихли последние звуки на улице.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.