Розмари Роджерс - Связанные любовью Страница 12
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Розмари Роджерс
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-227-03150-1
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 100
- Добавлено: 2018-07-30 08:40:13
Розмари Роджерс - Связанные любовью краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Розмари Роджерс - Связанные любовью» бесплатно полную версию:Софья, внебрачная дочь русского царя Александра Павловича и его фаворитки княгини Марии, приезжает в Англию, в поместье герцога Стефана Хантли, с секретным поручением. Она должна найти и выкрасть письма, которые в юности Мария отправляла своей подруге, ныне покойной матери Стефана. Те давние откровения могут теперь обернуться политическим скандалом. Девушке претит ее неблаговидная роль, но она должна выполнить задание. Очарованный безупречной красотой нежданной гостьи, заинтригованный окружающей ее атмосферой тайны, Стефан страстно влюблен, но понимает, что и он, и Софья увязли в паутине двуличия и лжи. И когда девушка при странных обстоятельствах исчезает, он оказался перед дилеммой — броситься на помощь или забыть. Сделать выбор поможет только любовь.
Розмари Роджерс - Связанные любовью читать онлайн бесплатно
Сердце затрепетало, но не от страха.
— Понятно. Тогда… до свидания, ваша светлость.
— Подождите, мисс Софья… — Он наклонился и поднял что-то с пола.
— Да? Герцог выпрямился и протянул руку:
— Ваша заколка, полагаю.
Сердце подпрыгнуло от страха, и кровь как будто похолодела. Проклятье. Как можно быть такой беспечной!
Застыв на месте, она отчаянно пыталась придумать оправдание. Герцог же тем временем пересек комнату.
— Я… она, должно быть, упала, когда я… любовалась видом из окна, — прошептала Софья, не смея поднять глаз. В горле пересохло.
— Несомненно.
Она протянула руку и взяла с его ладони заколку с брильянтами. Заметил ли он, как дрожали пальцы?
— Спасибо.
— Вам понравилось? Она вздрогнула.
— Что?
— Вид. Вам понравился вид?
— Да… Очень… — Его взгляд проникал, казалось, в самую душу. Боже, только бы уйти отсюда поскорее. — До свидания, ваша светлость.
С немыслимой быстротой и ловкостью он схватил ее руку и поднес губам.
— До встречи, мой ангел.
Прислонившись к двери, Стефан услышал шорох муслина и быстрые удаляющиеся шаги. Он втянул оставшийся после нее запах жасмина. Губы еще хранили тепло ее пальцев.
Боже. Никогда и ни одну женщину не воспринимал он так остро. Изящная линия профиля. Роскошный изгиб губ. Мягкие очертания грудей, жаждущих мужского прикосновения.
Его телу было наплевать, зачем она явилась в Суррей, — лишь бы поскорее затащить ее постель.
Отогнав неуместные мысли, Стефан ждал неизбежного появления дворецкого. Гудсон отнюдь не обрадовался, узнав, что мисс Софья может пользоваться семейной библиотекой в любое удобное для нее время. Старик всю жизнь посвятил заботе о Стефане, в первую очередь защищая его от внешних вторжений.
Ценя по достоинству преданность и рвение строгого дворецкого, Стефан собирался убедить его ослабить бдительность в отношении мисс Софьи. По крайней мере до тех пор, пока не выяснится, с какими намерениями прибыла она в Англию.
Предложив русской гостье осмотреть библиотеку, Стефан питал смутную надежду заработать благодарность и, возможно, вытянуть хоть какой-то намек на истинную цель ее миссии. Откровенно говоря, он и не рассчитывал, что молодая женщина примет предложение. Зачем ей библиотека, если она должна привлечь Эдмонда к участию в какой-нибудь очередной авантюре императора Александра.
И вот теперь у него появились причины пересмотреть прежние оценки.
Нет, с подозрениями он не расстался. Русская красавица определенно что-то скрывала. В этом Стефан уже не сомневался, как и в том, что перед его приходом она искала что-то в письменном столе.
Но что?
Он все еще ломал голову над этой загадкой, когда бесшумно проскользнувший по коридору дворецкий молча остановился рядом с ним.
— А, Гудсон. Слуга поклонился:
— Слушаю, ваша светлость?
— Когда пришла мисс Софья?
Бесстрастное лицо сухощавого старика сморщилось, словно он отведал чего-то кислого.
— Ровно в четверть второго.
Стефан задумчиво кивнул. Сам он вернулся домой ровно в два.
— Значит, до моего возвращения она уже находилась здесь какое-то время.
— Вы сказали, что пригласили ее пользоваться библиотекой, ваша светлость. Надеюсь, я правильно сделал, что позволил ей остаться?
— Конечно, Гудсон, конечно. Не беспокойтесь. — Стефан рассеянно покрутил золотое кольцо-печатку, которую в обязательном порядке носил каждый герцог Хантли со времен Генриха Восьмого. — Вообще-то я пригласил ее для того, чтобы попытаться выяснить о ней хоть что-то, но, откровенно говоря, не рассчитывал, что она примет приглашение. Придется пересмотреть всю теорию.
Гудсон нахмурился:
— Простите, сэр?
— Я подозревал, что она прибыла в Суррей, дабы попытаться втянуть Эдмонда в безрассудные игры царя Александра. Теперь же… — Герцог нахмурился. Он не привык проигрывать и терпеть не мог, когда кто-то водил его за нос.
Мисс Софья заплатит.
А уж кару для нее он придумает.
— Я распоряжусь, чтобы ее больше и на порог не пускали, — решительно пообещал Гудсон, не догадываясь о проносящихся в голове хозяина далеко не скромных мыслях.
— Нет, Гудсон. Я хочу, чтобы вы поступили ровным счетом наоборот. Принимайте ее как самого желанного гостя.
Дворецкий сдвинул к переносице седые брови.
— Вы уверены, что так надо, ваша светлость?
— Абсолютно уверен.
— Если вы не доверяете ей, сэр, то разве не должны мы принять меры, дабы она не учинила тут беды?
— Если уж говорить откровенно, у меня нет достаточных оснований для подозрений. Может случиться, она именно та, за кого себя выдает. Другими словами, молодая русская дворянка, желающая познакомиться с английским обществом.
— Но?..
— Но если это не так, то я хочу выяснить, что именно ей нужно. И чтобы это сделать, нам следует внимательно за ней наблюдать.
Гудсон щелкнул языком.
— Значит, ей позволено свободно расхаживать по дому?
— Свободно расхаживать — да. Но при этом не спускайте с нее глаз.
— Как вам будет угодно, сэр.
Верный дворецкий тяжело вздохнул, но Стефан знал, что его распоряжение будет добросовестно выполнено. Проблема заключалась лишь в том, что деликатная ситуация требовала не только добросовестности.
— Гудсон?
— Да, ваша светлость? — Дворецкий настороженно посмотрел на него.
— Постарайтесь не перегнуть палку. Мисс Софья должна чувствовать себя в Мидоуленде как дома.
Гудсон с готовностью склонил голову:
— Очень хорошо, сэр.
Глава 4
Забыв про гордость и даже достоинство, Софья устремилась в Хиллсайд с неподобающей истинной леди поспешностью.
Ах, если бы можно было с такой же скоростью вернуться в Петербург.
И какую же глупость она совершила, согласившись приехать в Англию. Конечно, ей с самого начала было ясно, что не все так просто, как представлялось матери: проскользнуть в особняк — мимо десятка слуг — и выбраться из него с пачкой писем, хранившихся в каком-то тайнике последние двадцать лет.
Ну почему, почему ей так не везет!
С самого первого момента знакомства он наблюдал за ней с едва скрытым подозрением. А уж после того, что случилось сегодня…
Остановившись у калитки, за которой лежал сад леди Саммервиль, Софья разжала пальцы и еще раз посмотрела на заколку с брильянтом. Вот уж невезение. Если герцог и раньше воспринимал ее с недоверием, то теперь его подозрительность только усилится.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.