Джил Лэндис - Только однажды Страница 12
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джил Лэндис
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-17-062157-6
- Издательство: АСТ, ВКТ
- Страниц: 82
- Добавлено: 2018-07-31 06:00:44
Джил Лэндис - Только однажды краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джил Лэндис - Только однажды» бесплатно полную версию:Юная Джемма О'Херли, одна из самых завидных невест Юга, помолвлена с богатым аристократом… и чувствует себя глубоко несчастной, поскольку не хочет выходить замуж за нелюбимого человека. В отчаянии она отважилась пойти наперекор отцовской воле и бежала из дома.
На темных улицах Нового Орлеана одинокую девушку подстерегает множество опасностей. Но на помощь Джемме неожиданно приходит Хантер Бун - отважный мужчина с душой настоящего рыцаря. Он с первого взгляда покорил ее сердце, и именно с ним она решает продолжить путь.
Однако Хантер не намерен связываться с Джеммой! У него и так достаточно неприятностей из-за женщин. И все же сердце его рвется к прекрасной южанке…
Джил Лэндис - Только однажды читать онлайн бесплатно
Они как раз проходили мимо собора. Река была уже недалеко.
- Просто так получилось, что мне тоже нужно, крайне необходимо во что бы то ни стало отправиться в те края. Вверх по могучей Миссисипи. Чтобы присоединиться к моему отцу и… и старшему брату. Они сейчас в картографической экспедиции в дебрях Канады. Оказывается, нам с вами по пути. Какое удивительное совпадение! Вам так не кажется?
- Не знаю, что и думать, - проворчал Хантер.
Когда они обогнули собор и двинулись через площадь, их внезапно атаковали четверо полицейских, выскочивших из-за угла здания. Оттолкнув Хантера в сторону, один из них отобрал у него ружье и кинжал, в то время как другой держал его под прицелом. Остальные двое схватили девушку. У Хантера все перевернулось внутри, когда он увидел, как полисмен сорвал капюшон с ее золотоволосой головки, ухватил пальцами за подбородок и повернул ее хорошенькое личико к свету фонаря.
- Клянусь, первый раз ее вижу.
Хантер упорно пытался вырваться и едва не освободился, но за свои усилия заработал только жестокий удар в висок.
- Это не она. - Полисмен сразу же отпустил блондинку и кивком указал на Хантера: - Его тоже отпустите.
Когда Хантер освободился из рук полицейских, он не мог не заметить по лицу своей маленькой спутницы, какое огромное облегчение она испытала.
- Кого вы ищете? - с тревогой спросила Джемма.
- Девушку по имени Селин Уинтерс. Никому из вас не доводилось столкнуться с черноволосой молодой женщиной в темном плаще?
Хантер отрицательно покачал головой. Блондинка дрожала, как осенний лист. Он продел ее руку себе под локоть.
- Мы ее не видели. - Бун протянул руку к полисмену, забравшему у него оружие. - Ну что ж, мне хотелось бы увести девушку из-под дождя, - сказал он.
Ему отдали кинжал, и он убрал его в ножны, затем взял ружье. Офицеры коротко извинились и поспешили прочь, стремительным шагом пересекая площадь.
- Благодарю вас, - с чувством сказала Джемма, затем добавила: - Теперь вы мне поможете? Боже мой! Здесь улицы кишат убийцами.
Нахмурившись, она с опаской оглядела темное пространство, окружающее собор, затем пустынную улицу в ту и другую сторону.
- Да, вероятно, все сошли с ума, - проворчал Хантер.
- Я могу вам заплатить.
- Не похоже, чтобы у вас завалялся хотя бы один дикси.
- Что значит «дикси»?
- Десятидолларовая банкнота, на одной стороне которой написано «dix». Это значит «десять» по-французски.
«Очевидно, она не из Нового Орлеана, - решил Хантер. - Иначе бы знала, что речной люд зовет это место Дикси, по названию бумажных денег, напечатанных с одной стороны на английском языке, а с другой - на французском».
Теперь они шли по набережной, направляясь в сторону дешевых гостиниц и плавучих игорных домов, пришвартованных вдоль Чупитулас. Девушке приходилось бежать, чтобы поспевать за спутником.
- Как вас зовут? - спросила она.
- Хантер Бун. Почему вы решили, что можете довериться мне? Почем вам знать, что я не собираюсь перерезать вам глотку и забрать ваши деньги? - озадаченно размышлял он вслух.
- Если бы вы собирались причинить мне вред, то давно бы сделали это. Возможностей было предостаточно. Кроме того, я наблюдала за вами на улице задолго до того, как решилась подойти. Я слышала, как вы извинялись перед тем денди с прилизанными волосами и такими смешными усиками. Вы как раз такой отважный и уравновешенный сопровождающий, какого я искала. Кинжал, который вы носите, убедил меня, что мне совершенно необходимо заручиться вашей поддержкой.
Они подошли к полуразвалившейся гостинице, построенной из неокрашенных, беспорядочно сколоченных разнокалиберных досок, оставшихся от разбитых речных судов. Над дверью висела намалеванная от руки вывеска, гласившая: «Бурда».
Хантер провел девушку вверх по ступенькам, затем через двустворчатую, отворяющуюся в обе стороны дверь, предваряющую доступ в шумное заведение.
- Что это за место? - В глазах малышки было больше удивления, чем страха.
- То самое, Святая Тереза, где мы с вами расстанемся.
Джемма в немом изумлении осматривала маленькую таверну. Место оказалось на редкость убогим и запущенным. Жалкий приют головорезов и бродяг. В помещении не было ни одной женщины. Оно словно излучало опасность, создавая захватывающее ощущение греховности.
Дедушке бы здесь понравилось.
Мужчина, назвавшийся Хантером Буном, остановился в дверном проеме. Джемма заметила, как внимательно он осматривает окружающих, оценивая каждого посетителя, бросая вокруг грозные взгляды. Она убедилась, что сделала правильный выбор.
- Пойдемте, - тихо сказал Бун и направился к бару.
Джемма совершила ошибку, слишком долго разглядывая подозрительного вида субъекта в черной шляпе, сидевшего за ближайшим столом. Он довольно зловеще улыбался ей, обнажив несколько желтых зубов, еще сохранившихся у него под густыми черными усами с закрученными кверху кончиками. Закутанный в длинный черный плащ, он выглядел настоящим воплощением зла.
Зловещий тип оторвался от стула и направился к ней. Девушка застыла, словно ее заляпанные грязью туфельки внезапно приросли к полу. Она открыла рот, чтобы окликнуть Хантера, который уже наполовину пересек комнату, но из горла у нее вырвался только жалкий еле слышный писк.
- Что делает такая красивая леди, как ты, с этим ужасным верзилой? - Желтозубый мужчина кивком указал на ее спутника.
- Я… я… Он…
Джемма никак не могла связно сформулировать мысль под взглядом злобных и порочных глаз. В них полыхали языки адского пламени.
Черный злодей схватил ее за руку. Его пальцы больно впились в нежную плоть сквозь старенький шерстяной плащ. Когда девушка вздрогнула и попыталась вырвать руку, в глазах его вспыхнуло вожделение.
- Пожалуйста… я…
- В чем дело? Разве я не лучше этого ничтожного сына шакала, с которым ты пришла? Я без труда докажу тебе, что превосхожу его во всем. - Изо рта у мужчины мерзко воняло. Он склонился так близко, что видны были поры на его сальной коже.
Хантер уже почти подходил к бару. Обидчик прижал девушку к себе так сильно, что она ощутила грубую колючую шерсть его рубашки, едва не задыхаясь в парах его зловонного дыхания. Джемма решила не дожидаться, пока ее новообретенный сопровождающий надумает спасать ее.
Она резко подняла колено, собираясь побольнее наступить наглецу на ногу, но неожиданно с силой ударила того в промежность. Результат не заставил себя ждать. Обидчик взвыл от боли и отскочил назад, схватившись обеими руками за ушибленное место. При этом он разразился потоком таких замысловатых ругательств, каких девушка в жизни не слышала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.