Мое любимое чудовище - Элизабет Хойт Страница 12

Тут можно читать бесплатно Мое любимое чудовище - Элизабет Хойт. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мое любимое чудовище - Элизабет Хойт

Мое любимое чудовище - Элизабет Хойт краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мое любимое чудовище - Элизабет Хойт» бесплатно полную версию:

Талантливая актриса Лили Стамп, впутавшаяся в отчаянное предприятие по восстановлению маленького театра в центре заброшенного увеселительного сада, вынуждена жить чуть ли не в руинах этого театра вместе с маленьким приемным сыном и преданной служанкой.
Смелый малыш заводит дружбу с мрачным немым садовником по прозвищу Чудовище, а потом и сама Лили понемногу начинает доверять этому таинственному человеку, к которому ее почему-то тянет все сильнее.
Девушка не знает, что под маской Чудовища скрывается королевский солдат Аполлон Грейвс, виконт Килбурн, несправедливо объявленный опасным сумасшедшим убийцей…

Мое любимое чудовище - Элизабет Хойт читать онлайн бесплатно

Мое любимое чудовище - Элизабет Хойт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Хойт

сегодня он спас Нарцисску: она чуть не утонула.

Рука мисс Стамп, потянувшаяся было за куском курицы, застыла в воздухе.

— Тебе же нельзя даже приближаться к пруду, и ты прекрасно знаешь это, Индио!

— Я и не подходил, — попытался объяснить мальчик. — Это Нарц туда убежала. Калибан пошел за ней, достал из воды и завернул в свою рубашку. А потом Нарцисска ее облевала.

Женщины тут же уставились на рубашку гостя, и Аполлон с трудом удержался, чтобы не поднять руку и не убедиться в том, что от рубашки больше ничем не пахнет.

Мисс Стамп покраснела до корней волос.

— Это вульгарное слово, Индио: я уже не раз говорила тебе об этом, — тем более за столом…

— Как же тогда сказать? — поинтересовался Индио и без всякого перехода добавил, не вполне логично: — А можно и мне кусок цыпленка?

Мод принялась раскладывать по тарелкам куски цыпленка с хрустящей румяной корочкой.

— Как вышло, что Калибан оказался рядом, когда Нарцисска упала в пруд? — громко спросила мисс Стамп, пытаясь скрыть неловкость.

— Он рубил пень таким огромны топором, — пояснил Индио, и Аполлону ужасно захотелось его поправить, но вместо этого он положил в рот кусок цыпленка. — А мы с Нарцисской гуляли, но не возле пруда, — поспешил успокоить мать мальчик. — Мы вообще туда не собирались.

Искоса взглянув на женщин, Аполлон понял, что они не верят ни единому слову врунишки.

— Стало быть, он садовник. — Лили взяла со стола бокал с вином и посмотрела на Аполлона с гораздо большим интересом, чем ему бы хотелось.

— Не простой садовник, — поправил Индио. — Он указывает другим садовникам, что делать.

От этих слов кусок курицы застрял у Аполлона в горле, он закашлялся, и Лили пришлось с силой похлопать его по спине.

— В самом деле? — удивилась она, внимательнее посмотрев на гостя.

Откуда, черт возьми, мальчику об этом известно? Ведь никто из рабочих не знал, что автор проекта нового парка именно он. Он таким способом оставлял инструкции для главного садовника — медлительного, но очень исполнительного Херринга, — что никто из его подчиненных даже не догадывался, что их работодатель трудится у них под носом.

— Почему ты так думаешь? — заинтересованно спросила Мод.

От неожиданности Аполлон опрокинул свою тарелку на пол. Жаль было жареного цыпленка, но ничего не поделаешь. Тарелка разбилась, осколки разлетелись по полу, со стола стекали остатки соуса. Нарцисска тут же подбежала и принялась жадно поглощать мясо, а Индио и Мод пытались оттащить ее в сторону от осколков, чтобы ненароком не проглотила.

Пока царила суматоха, Аполлон поднял голову и поймал на себе изучающий взгляд мисс Стамп. Ее зеленые глаза смотрели с подозрением, и он вдруг ощутил волнение сродни страху разоблачения, хотя скорее всего это было куда более сильное и опасное чувство.

Мод и Индио продолжали сражение с левреткой, ухитрившейся перемазать весь пол, но Лили словно застыла, устремив взгляд в мутно-карие глаза мужчины. Они не были оттенка кофе, или шоколада, или того чудесного китайского чая в маленьких красных пакетиках, которого Лили больше не могла себе позволить. Нет, цвет глаз Калибана не походил ни на один из напитков. Они были просто коричневыми, такими же тусклыми и невыразительными, как у бессловесного животного, но зато их обрамляли самые роскошные ресницы из всех, какие Лили когда-либо приходилось видеть: вовсе не длинные, но такие черные и густые, что придавали их обладателю экзотическую красоту. Почему она не заметила этого раньше? От глаз Калибана просто перехватывало дыхание, а загадочное мерцание в их мутно-коричневых глубинах просто сводило с ума и даже пугало. Потому что, если Индио прав и этот мужчина — этот незнакомец — не простой садовник, то, похоже, он совсем не тот, за кого Лили его приняла. Внезапно, окинув взглядом его мускулистую фигуру, она остро ощутила исходящую от него мужскую силу. И этот, по сути, незнакомец в ее доме, рядом с ее маленьким сыном и пожилой няней, которых некому защитить в случае чего.

Лили слишком хорошо знала, какие неприятности может причинить такой мужчина, и судорожно вздохнула, когда Индио уселся наконец на свое место между нею и Калибаном и, наклонившись, сказал ему на ухо:

— Если хотите, возьмите цыпленка у меня.

Лили не могла избавиться от предчувствия, что это розыгрыш. Ну не мог же немой действительно управлять садовниками! Или ее сын что-то не так понял, или Калибан не тот, за кого себя пытается выдать.

— Все в порядке, Индио, — произнесла она как ни в чем не бывало. — Мод положит гостью еще одну порцию. Бывшая нянька бросила взгляд на воспитанницу, однако не сказала ни слова и, взяв последнюю целую тарелку, принялась наполнять ее едой.

— Индио, — осторожно начала Лили, коснувшись бокала с вином. Аппетит у нее пропал окончательно. — Расскажи мне, как случилось, что Нарцисска упала в пруд.

Ее маленький сын сморщил нос.

— Ну-у-у… Мы шли… с Нарцисской. А потом она вроде как поскользнулась.

Лили ждала, но Индио смотрел на нее подозрительно невинными глазами и молчал.

— Индио! — повысила голос Лили, давая понять, что ждет продолжения.

— В общем, Калибан быстро прыгнул в воду и вытащил Нарцисску, словно… словно… крысу.

Индио сконфуженно посмотрел на собаку, но та не обращала на хозяина никакого внимания, устроившись практически под стулом Калибана. Очевидно, ее маленький собачий мозг решил, что именно здесь можно поживиться.

— Хм… — еле слышно произнесла Лили. — Надеюсь, подобного больше не повторится.

— Нет, мама, — пообещал мальчик, опустив голову.

— Индио, посмотри на меня.

Он поднял голову и виновато посмотрел на мать. Лили так хотелось обнять сына, но она заставила себя проявить строгость:

— Я запрещаю тебе даже приближаться к пруду, с Нарцисской или без нее. — Глубоко вздохнув, она добавила, уже мягче: — Только подумай, что могло бы произойти, если бы Калибана не оказалось рядом.

Индио перевел взгляд на собаку и судорожно сглотнул.

— Да, мама, я обещаю, что больше не подойду к пруду.

— Вот и хорошо. — Лили шумно выдохнула. Трудно сказать, вспомнит ли он о своем обещании, когда пруд в очередной раз поманит его к себе, но она хотела на это надеяться. Постаравшись придать своему голосу беззаботности, она спросила: — Чем еще ты сегодня занимался? Кажется, я не видела тебя с самого полудня.

— Мы с Нарц возвращались к чаю. Ты не помнишь? — Индио уже опять стоял на стуле на коленях, и Лили подумала, что надо отучить его от этой привычки. — Я писал в твоем…

Мальчик внезапно осекся и виновато посмотрел на сидевшего рядом великана. К счастью, Калибан

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.