Джулия Гарвуд - Замки Страница 12
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джулия Гарвуд
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-237-04205-8
- Издательство: АСТ
- Страниц: 102
- Добавлено: 2018-07-26 15:11:16
Джулия Гарвуд - Замки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Гарвуд - Замки» бесплатно полную версию:Для принцессы Алесандры, осиротевшей в детстве и воспитанной в уединенном монастыре, союз со знатным англичанином – единственная надежда на спасение от династических интриг родной страны. Однако опасность настигает девушку и в Лондоне, и тогда молодой аристократ Колин предлагает ей в качестве защиты фиктивный брак. Вынужденное союзничество постепенно превращается в нерушимый союз двух пылких сердец, но тайные недруги Алесандры еще не сказали своего последнего слова…
Джулия Гарвуд - Замки читать онлайн бесплатно
Господи, это уже выше его сил!
– И каковы ваши требования? – вкрадчиво спросил Колин, вступая в эту умопомрачительную игру.
– Во-первых, он должен быть честным, – начала Алесандра. – Во-вторых – титулованным. Мой отец перевернется в гробу, если я выйду замуж за простолюдина.
Колин рассмеялся.
– Вы забыли о самом важном требовании, верно? Он должен быть богатым.
Алесандра хмуро посмотрела на него.
– Думаю, вы просто хотите меня обидеть, – заявила она. – Конечно, вы же совсем меня не знаете, и по этой причине я прощаю вам ваш цинизм.
– Алесандра, большинство женщин, которые охотятся за мужьями, хотят вести богатую жизнь, – подытожил Колин.
– Богатство для меня вовсе не важно, – ответила Алесандра. – Вы бедны как церковная мышь, но я хотела выйти за вас замуж, помните?
Его задела ее прямота.
– Откуда вам знать, беден я или богат?
– Об этом сказал ваш отец. Знаете, Колин, когда вы хмуритесь, вы напоминаете мне сказочное чудовище. Я называла мать Марию Фелисити чудовищем, хотя не осмеливалась говорить ей это прямо в лицо. У вас вид такой разъяренный, что считаю, такое прозвище больше подходит вам.
Колин не мог позволить ей насмехаться над ним. Однако он не оставил намерений докопаться до сути.
– Что еще вам требуется от мужа?
– Он должен оставить меня в покое, – ответила Алесандра после минутного размышления. – Мне не нужен мужчина, который… вертелся бы у меня под ногами.
Колин снова рассмеялся, И сразу же пожалел об этом, когда увидел выражение ее лица. Что за дьявольщина, он задел ее за живое! Даже на глазах у нее появились слезы.
– Мне бы тоже не хотелось иметь жену, которая стала бы путаться у меня под ногами, – согласился Колин, думая, что этим загладит свою оплошность.
Алесандра даже не взглянула на него.
– А вам подошла бы богатая женщина? – спросила она.
– Нет, – отвечал Колин. – Я давным-давно решил сделать себе состояние без посторонней помощи и сдержу это обещание, данное самому себе. Мой старшин брат вызвался одолжить внушительную сумму мне и моему компаньону, и, разумеется, мой отец также предлагал свою помощь…
– Но вы от нее отказались, – подхватила Алесандра. – Ваш отец считает вас слишком независимым.
Колин уклонился от неприятной для него темы.
– Ваш муж будет делить с вами постель?
Алесандра не удостоила его ответом.
Она снова под<яла перо вверх.
– Начинайте свой список, пожалуйста, – промолвила принцесса.
– Нет.
– Но вы же сказали, что поможете мне.
– Это было прежде чем я понял, что у вас не все в порядке с головой.
Алесандра положила перо на столик и встала.
– Пожалуйста, извините.
– Куда вы идете?
– Укладывать вещи.
Колин догнал ее у двери. Он взял ее за руку и заглянул ей в глаза. Черт побери, он на самом деле расстроил ее! Колин совсем не хотел видеть эти слезы, тем более что жал: их причина кроется в нем самом.
– Вы останетесь здесь, пока я не решу, что с вами делать дальше, – сказал Колин охрипшим от волнения голосом.
– Мое будущее в моих руках, а не в ваших, Колин. отпустите меня. Я не останусь там, где не желаю находиться.
– Вы останетесь здесь!
И он так на нее взглянул, что девушка невольно сделала шаг назад. Но не тут-то было. Принцесса оказалась не из робких, и ее ответный взгляд был не менее красноречив.
– Если мне не изменяет память, вы ведь отказались от меня? – с вызовом спросила Алесандра.
Колин улыбнулся.
– И по-видимому, напрасно. Просто я не хочу жениться. Я был с вами предельно честен и, судя по вашему яркому румянцу, вижу, что привел вас в замешательство. Вы слишком молоды и невинны для такой небезобидной игры, которую ведете. Пусть мой отец…
– Ваш отец болен и не в состоянии помочь мне, – перебила его Алесандра. Она вырвала свою руку из его железных пальцев. – Но есть другие, которые придут мне на помощь. Вам не стоит об этом беспокоиться.
Такая решительная отповедь задела Колина.
– Поскольку мой отец серьезно болен, чтобы исполнять свои обязанности опекуна, эта забота ложится на мои плечи, – обиженно пробормотал он.
– Это далеко не так, – возразила Алесандра. – Ваш старший брат Кейн станет моим опекуном. Он следующий по линии родства.
– Но Кейн тоже благополучно заболел, не так ли?
– Не нахожу никакого благополучия в его болезни, Колин.
Он сделал вид, что не слышал этих слов.
– Итак, в продолжение всего времени, пока семейство болеет, мне придется решать, куда вы поедете и когда. И не смотрите так презрительно, леди, – тихо, но твердо сказал Колин. – Я всегда поступаю по-своему. К вечеру я узнаю, почему вы решили выйти замуж так поспешно.
Алесандра своенравно тряхнула головой. Он взял ее за подбородок и пристально посмотрел ей в глаза.
– Бог мой, да вы к тому же еще и упрямы.
Он легонько щелкнул ее по носу, а потом отпустил.
– Я вернусь через несколько часов. Оставайтесь тут, Алесандра. Если вы уедете куда-нибудь, я вас отыщу.
Реймонд и Стивен ждали в прихожей. Колин прошел мимо телохранителей, потом остановился.
– Вы отвечаете за безопасность леди, – приказал он.
Реймонд с готовностью кивнул. Глаза у Алесандры расширились.
– Это мои телохранители, Колин! – воскликнула она.
Неслыханная наглость! Он относится к ней как к ребенку – щелкнул по носу, а как снисходительно разговаривает! А теперь она и в самом деле ведет себя как маленькая.
– Да, они ваши телохранители, – согласился Колин. Он открыл парадную дверь и добавил:
– Но отвечают они передо мной. Верно ведь, молодцы?
Реймонд и Стивен тут же согласно кивнули. Алесандра была явно раздосадована и чуть было по своевольной привычке не выпалила то, что вертелось у нее на языке.
Достоинство и приличия. Эти слова эхом отозвались у нее в голове. У Алесандры возникло такое ощущение, словно позади нее неслышно возникла мать-настоятельница. Конечно же, это было сумасбродство, поскольку монахиня находилась за океаном. И все же ее уроки приносили свои плоды. Алесандра придала своему лицу выражение благопристойной безмятежности и кивнула головой в знак согласия.
– Вы надолго, Колин? – спросила она. Голос ее был абсолютно спокоен.
Колину показалось, что она чуточку охрипла. Вид у нее был такой; словно ей больше нечто на свете хочется наорать на него. Колин улыбнулся.
– По всей видимости, да, – ответил он. – Вам будет меня не хватать?
Алесандра ответила ему улыбкой:
– Скорее всего, нет.
Колин рассмеялся, и дверь затворилась.
Глава 4
Ей просто некогда было по нему скучать. Колин вернулся только к вечеру. Алесандра была благодарна ему за отсутствие в доме, поскольку не хотела, чтобы он вмешивался в ее дела.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.