Розмари Роджерс - Невеста плантатора Страница 12

Тут можно читать бесплатно Розмари Роджерс - Невеста плантатора. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Розмари Роджерс - Невеста плантатора

Розмари Роджерс - Невеста плантатора краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Розмари Роджерс - Невеста плантатора» бесплатно полную версию:
Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…

Розмари Роджерс - Невеста плантатора читать онлайн бесплатно

Розмари Роджерс - Невеста плантатора - читать книгу онлайн бесплатно, автор Розмари Роджерс

Многолюдный зал был напоен ароматом духов. По навощенному паркету все гости устремились туда, где стоял принц Уэльский, окруженный свитой.

На балконе музыканты играли Моцарта; лакеи разносили напитки.

Высокая, худощавая, изысканно одетая графиня Сильвия была знакома со всеми приглашенными. Эту общительную даму считали в обществе оригиналкой и законодательницей мод.

Графине явно понравилась Силия.

— Увидев эту малютку, принц тотчас попросил меня послать вам приглашение. — Графиня приблизилась к девушке и чуть приподняла ее подбородок. — Да вы настоящая красавица! Неудивительно, что принц заметил вас.

— Благодарю вас, мэм, — смущенно ответила Силия.

— Рада видеть вас, Грант. — Графиня протянула руку молодому человеку. — Вы здесь всегда желанный гость, поскольку Уили питает к вам самые нежные чувства. К тому же благодаря вашему отцу она наконец обрела счастье, хотя он и увез ее так далеко. Уили, дорогая, нам надо многое обсудить. Эти молодые люди найдут о чем поговорить и без нас. Пойдем…

Графиня увлекла за собой Уилхелмину, и это привело Силию в крайнее замешательство — тем более что Гранта уже окружили дамы. Ждать помощи было неоткуда.

«Как бы поступила на моем месте мать-цыганка? — подумала Силия. — Она бы себя показала и начала бы танцевать так, что приковала бы к себе всеобщее внимание. Даже если ее осудили бы, Марианна не склонила бы головы. Потому что не считала себя ниже аристократов, хотя по рождению не принадлежала к высшему обществу».

Силия отошла от весело щебечущих дам и направилась туда, где стоял принц. Ей хотелось бросить на него хоть один взгляд. Это он просил пригласить Силию, но она сомневалась, что окруженный людьми принц заметит ее.

Внезапно гости расступились, пропуская девушку, и принц направился к ней.

— А вот и она! — тихо сказал он.

Силия растерялась. Она представляла себе принца совсем другим — гораздо моложе и выше.

Остановившись рядом с Силией, он повторил:

— А вот и вы. — Судя по его тону, принц ждал ее.

Неужели это возможно? У Силии закружилась голова.

Облизнув пересохшие губы, она попыталась овладеть собой. Что же делать? Присесть в реверансе? Или что-то ответить? Девушка мгновенно забыла все, чему ее научили.

— Ваше высочество… — пробормотала она.

— Дорогая, все мы — ваши друзья, — доброжелательно промолвил принц. — Оставим церемонии…

— Берти, вы до смерти напугали бедную малышку, — послышался голос графини. Хвала небесам, Сильвия подоспела, чтобы уберечь ее от неверного шага! — Позвольте представить вам вдовствующую герцогиню Милхэйвенскую, миссис Уилхелмину Гамильтон.

Уили присела в реверансе.

— А это ее подопечная — мисс Силия Пенмарис.

— Си-ли-я, — протянул принц так, словно ласкал ее имя.

— Ваше высочество. — Подражая тете Уили, девушка снова сделала реверанс.

— Не забывайте, Берти, что Силия в Лондоне недавно и еще не привыкла к свету, — добавила графиня. — Поэтому не шокируйте ее фривольностями.

— Шокировать? — Принц усмехнулся. — Я хотел лишь побеседовать с мисс Пенмарис и пригласить ее на танец, если она согласится.

— Прекрасно, Берти! Надеюсь, танец доставит вам удовольствие.

Сильвия удалилась, а вслед за ней и Уили.

— Так вы недавно в Лондоне? — обратился к Силии принц. — Для всех нас такая юная и красивая дама — как глоток свежего воздуха. Ну же, дорогая, смелее, не бойтесь меня.

— Я… я не боюсь.

— Вот и славно! Расскажите, как вы попали в Лондон? И почему мы вас раньше не видели?

Принц выказывал неподдельный интерес, но Силия отвечала лаконично. Внимательно слушая девушку, он слегка кивал, глаза его блестели, и это приободрило Силию. Рассказав о себе больше, чем собиралась, она поблагодарила принца за участие. Он выразил желание познакомить девушку со своей супругой.

— Она будет в восторге. Кстати, желаю вам сохранить такую же свежесть и неординарный взгляд на жизнь в нашем пресыщенном обществе. — Тут заиграл оркестр. — А вот и музыка! Позвольте пригласить вас на вальс, мисс Пенмарис.

Позволить? Разве можно отказать принцу? Почувствовав на своей талии его руку, Силия, увлеченная вихрем танца, отдалась мгновению.

Все взгляды устремились на принца и девушку, кружившихся в вальсе. Ликующая Силия внезапно почувствовала, что кто-то с неодобрением смотрит на нее. Поняв, что это Грант Гамильтон, она решила не замечать его. Этим вечером Силия ощущала себя принцессой, и как бы ни вел себя Грант, ему не удастся испортить ей настроение.

Она верила, что в такую ночь сбываются все мечты.

Они вернулись в Карлтон-Хаус лишь в пять утра — принц любил веселиться допоздна.

Уили, строгая и напряженная в начале вечера, мечтала теперь поскорее освободиться от корсета и улечься в постель.

— Я пошлю к тебе горничную, Эмили. Ты видела ее? А завтра, — Уили зевнула, — придется поискать для тебя служанку. Кстати, дорогая, прими мои поздравления: ты покорила свет и самого принца. Не спрашиваю, как тебе это удалось. Мы обе слишком устали. Поговорим утром.

Нежно обняв племянницу, Уили удалилась. Силия посмотрела в зеркало. Она совсем не чувствовала усталости, напротив, приятное возбуждение и вместе с тем легкое раздражение.

В зеркале отражалась девушка с пылающими щеками, глаза ее сверкали, словно она бросала кому-то вызов.

— Мисс! — Эмили, сверстница Силии, едва сдерживала любопытство, хотя ее разбудили в неурочный час.

— Заходи, Эмили.

Горничная начала расстегивать крючки на платье Силии.

— А теперь освобожу вас от корсета и нижних юбок.

Эмили знала, где была Силия, удивлялась, что юная леди так возбуждена, но не решалась ни о чем спросить. Наконец любопытство пересилило страх:

— Хорошо провели время, мисс? Вам понравилась опера?

— Очень! — Корсет и тяжелые юбки Силии скользнули на пол. — Просто великолепно! Я познакомилась с принцем Уэльским, и он дважды танцевал со мной… — «А этот несносный Грант смотрел на меня с неприязнью и наверняка отпускал колкости по поводу невинных крошек и волочащихся за ними старых ловеласов». — Принц много со мной говорил. Он очень любезен и очень мил.

Силия вспомнила слова Гранта:

«Моя невинная крошка, учтите, этот человек проглотит вас живьем, стоит вам только остаться наедине с ним».

«Полагаете, ему чужда свойственная вам возвышенность? — парировала тогда девушка. — Видимо, оставаясь наедине с женщиной, вы никогда не прикасаетесь к ней, да и вообще бываете только в обществе дам, чистых как утренний снег».

Силия заметила, что в холодных зеленых глазах Гранта промелькнули раздражение, злость и сознание мужского превосходства.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.