Джил Грегори - Поймать упавшую звезду Страница 13

Тут можно читать бесплатно Джил Грегори - Поймать упавшую звезду. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джил Грегори - Поймать упавшую звезду

Джил Грегори - Поймать упавшую звезду краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джил Грегори - Поймать упавшую звезду» бесплатно полную версию:
Вынужденная выйти замуж за варвара, чтобы спасти свое королевство, которому грозит нападение, юная принцесса прибегает к древнему заклинанию… и тотчас же неожиданная страсть овладевает ее сердцем.

Джил Грегори - Поймать упавшую звезду читать онлайн бесплатно

Джил Грегори - Поймать упавшую звезду - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джил Грегори

Вскоре она наткнулась на извилистую тропинку, которая тянулась вдоль каменистой насыпи. Лианна поехала по ней, зная, что на камнях не останется отпечатков копыт, которые позволили бы сэру Вильяму напасть на ее след. Ей не раз приходилось убегать от няни, от своих фрейлин или от стражников, которые должны были ее охранять, когда она отправлялась собирать ягоды или лечебные травы. Лианна с детства знала уловки, позволявшие избегать тех, кто искал ее.

И в этот холодный солнечный день ее тактика сработала безотказно — впрочем, как всегда. Лианна оказалась в лесной глуши, среди голых сухих деревьев. Ее кобыла тихо шла по изрезанной колеями дороге, среди блестящего на солнце снега.

Когда принцесса наткнулась на бледно-фиолетовые корни умсбара, торчащие из-под камня, она слезла с лошади и начала собирать их, стараясь не повредить. Присматриваясь вокруг, Лианна обнаружила и кустики киттла, которые спрятались среди опавшей хвои под сосной, и заполнила ими глубокие карманы накидки. Она как раз увидела сухие побеги лаванды на краю придорожного рва, как вдруг из леса послышался женский крик.

Лианна вскинула голову и прислушалась; ее сердце тревожно стучало. Раздался мужской крик, за ним еще и еще, а над этими звуками непрерывно звенел пронзительный женский визг, от которого застывала кровь в жилах.

Шум доносился спереди, из-за сосновых зарослей. Позабыв о лошади, Лианна бросилась бежать; ее башмачки почти бесшумно касались земли. Добежав до поляны за соснами, она остановилась как вкопанная, и ее рука потянулась к спрятанному в складках платья кинжалу.

Трое мужчин — бандиты, это было видно по их грязной изорванной одежде, жестоким, покрытым шрамами лицам, а также ножам и дубинкам, которыми они размахивали — напали на повозку бродячего торговца. Торговец и его пожилая жена отчаянно отбивались, а их перепуганная лошадь пятилась и жалобно ржала. На глазах у Лианны один из бандитов бросился вперед и ударил торговца дубинкой, сбив его с ног.

Женщина вновь закричала, когда бандит ударил ее мужа ножом. В последний момент несчастному удалось откатиться в сторону, чуть не попав под копыта лошади, однако нож рассек ему руку; кровь хлынула на землю, а торговец завопил от боли.

— Стойте! — когда бандиты окружили упавшего, Лианна, сжав в руке кинжал, кинулась вперед; ее глаза горели.

Бандиты замерли от неожиданности, с испугом уставившись на нее — будто она свалилась им на головы с небес.

Затем один из них — тот, который ударил ножом торговца — ухмыльнулся беззубым ртом. Его сообщники последовали его примеру.

— Что это? К нашему веселью присоединилась красивая цыпочка? Сегодня у нас и впрямь удачный день, скажу я вам!

Женщина и ее муж в оцепенении смотрели, как бандиты обратили свое внимание на прекрасную юную женщину, чье тонкое лицо горело яростью.

— Добро пожаловать, красотка, — прошептал самый рослый из них. Бандиты оставили в покое лежавшего на боку торговца и направились к Лианне, обходя ее с трех сторон. Двое из них держали в руках ножи, а самый маленький сжимал длинную палку, заостренную на конце.

— Брось свой блестящий ножик и валяй сюда! — рявкнул рослый. — Назад дороги нет!

— Стойте! — страх подступил к сердцу Лианны, почти уничтожив отвагу, которую она почувствовала, увидев попавших в беду людей. Но когда бандиты двинулись к ней, она не отступила ни на шаг.

— Не приближайтесь! — предупредила их Лианна. — Я приказываю вам убираться отсюда! Именем Амброса, герцога Блэкенстара!

От этих слов бандиты расхохотались. Но все же они остановились и принялись разглядывать Лианну, развлекаясь от души. Рослый бандит угрожающе взмахнул ножом:

— Что-то я не вижу здесь никакого герцога Блэкенстара! А ты, Веррик?

— Я так вижу только девчонку, которая, похоже, окажется для меня лакомым кусочком!

Рослый, очевидно главарь шайки, шагнул вперед; его черные глаза горели, будто угли.

— Вы двое разберитесь с торговцем, — приказал он, не отрывая глаз от Лианны. — Убейте его и заберите все золото и серебро, которое найдете. С этой вопящей бабой делайте, что хотите. Ну, а этот лакомый кусочек мой!

Лианна похолодела от ужаса. Откуда-то издалека до нее доносился плач женщины, сидевшей в повозке. Она видела, как торговец попытался встать, но покачнулся и упал в лужу из собственной крови.

— Я нахожусь под защитой герцога Блэкенстара, — воскликнула принцесса в отчаянии. — Если вы поднимете руку на меня или на этих людей, ехавших по его земле, вы навлечете на себя его гнев. Видите? — она коснулась броши, сверкавшей на ее плече, — на мне брошь Блэкенстара! Вам лучше поберечься!

Тень сомнения мелькнула на лицах бандитов.

— Уходите, пока не поздно! — приказала она, чувствуя, как бешено стучит ее сердце, и мысленно моля Бога о том, чтобы бандиты испугались и подчинились.

Но главарь выругался и только крепче сжал нож:

— Я мог бы испугаться воина, но не броши или какой-то бабы, которая пытается меня одурачить! Я возьму тебя, моя милая леди, и твою брошку! На рынке за нее назначат неплохую цену.

С этими словами он бросился к ней. Лианна взмахнула кинжалом и ударила главаря в живот. С криком изумления и боли он уставился сперва на принцессу, а потом на рану, из которой хлынула кровь. Затем бандит рухнул на колени; нож выскользнул из его ослабевших пальцев.

— Убейте… ее! — выдохнул он, и двое других бросились к ней.

Пожилая женщина с трудом слезла с повозки и подняла с земли камень. С яростным визгом она ринулась в бой, но Лианна уже не видела этого. Бандит с силой ударил ее палкой по спине, и она, зашатавшись, прислонилась к стоявшему рядом дереву.

Прежде чем Лианна успела оправиться от полученного удара, третий бандит схватил ее за руку и вырвал украшенный драгоценностями кинжал. Держа свой нож в одной руке, а ее кинжал — в другой, он зловеще ухмыльнулся и набросился на нее…

Сквозь ужас, волной накативший на нее, Лианна вдруг услышала яростный крик, ощутила стремительное движение за своей спиной, и, прежде чем она успела понять, что происходит, на поляне появился огромный жеребец, несущийся во весь опор. Амброс, пригнувшийся в седле, который обрушился на бандита, как посланный с небес столб темного пламени.

Бандит пронзительно вскрикнул и попытался отразить удар, но Амброс одним молниеносным ударом пронзил его сердце своим сверкающим мечом.

Крики. Кровь. Смерть.

Сквозь застилающий глаза туман Лианна видела, как бандит рухнул в грязь, а Амброс направил коня прямо на оставшихся двух членов шайки — главарь, раненный и перепачканный кровью, схватил нож и вскочил на ноги; с искаженным от злости лицом он тоже вступил в схватку.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.