Лора Вальден - Принцесса маори Страница 13

Тут можно читать бесплатно Лора Вальден - Принцесса маори. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лора Вальден - Принцесса маори

Лора Вальден - Принцесса маори краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лора Вальден - Принцесса маори» бесплатно полную версию:
Новая Зеландия. Во время свадебной церемонии у вождя племени маори похитили обеих дочерей. Красавица принцесса Ахоранги оказалась в руках бандитов… От бесчестия ее спас белый мужчина. Том полюбил ее с первого взгляда — и принцесса ответила ему взаимностью. Но за счастье им придется дорого заплатить. Отец не в силах ее простить и проклинает дочь и ее потомков. Увы, проклятие сбывается…

Лора Вальден - Принцесса маори читать онлайн бесплатно

Лора Вальден - Принцесса маори - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лора Вальден

— Да или нет? — спросил он ее резче, чем намеревался.

Том испугался, когда заметил в ее глазах слезы. Он тяжело вздохнул.

— Я не хочу вас обидеть, но совершенно не понимаю, чего вы хотите. У вас такая неуравновешенная натура. Сначала я должен был отвезти вас к вашему отцу, теперь — нет…

— У вас большой дом?

— Да, да, он довольно большой для одного человека. Но я не понимаю, почему вы…

— Возьмите меня с собой! Я буду помогать вам.

Том так опешил, что стал заикаться:

— Что… э-э-э… как… как помогать? Вы умеете… э-э-э… готовить?

— Я готовила вместе с матерью ханги, я иногда варила батат и овощи, — старательно объяснила девушка.

— А что вы еще умеете?

— Я умею охотиться, рыбачить и сражаться. Мужчина, который меня выкрал, напал на меня с ножом, потому что никак иначе не мог со мной справиться. И если бы они, эти трусы, не заперли меня в темном сарае, я бы уже давно сбежала, а не попала к этому толстому пакеха!

— Я имел в виду другие домашние обязанности. Вы умеете убирать и шить?

— Нет, но я могла бы ткать изо льна. Все, что вы пожелаете!

На лице Тома промелькнула улыбка. «Если бы эта девушка только знала, как она обворожительна», — подумал он, но тут же снова стал серьезен.

— Мысль взять вас с собой в мою пещеру весьма привлекательна, но я думаю, что ваш отец был бы против. Вы ведь еще ребенок.

— Мне почти восемнадцать! — раздраженно возразила девушка. — Я уже взрослая!

— Тогда я предлагаю вот что: давайте спросим у него, можете ли вы работать у меня!

— Вы не знаете моего отца. Для него было бы достаточно того, что я ехала на одной лошади с пакеха и беседовала, чтобы пригрозить мне гневом предков.

— Но если бы я был у вас… Как вас, собственно, зовут?

— Ахоранги. Нет, я и близко не подойду к своей деревне. Тем более в сопровождении пакеха. Мой отец скорее убьет вас, чем разрешит мне уйти с вами.

Ахоранги вновь взглянула на него большими карими глазами, и Том понял, что пропал. Он исполнит любое желание этой девушки, да и сам он больше всего на свете сейчас хотел, чтобы она поехала в его слишком просторный дом. Чтобы желание это было не так заметно, Том сильнее натянул поводья. Иначе он в один прыжок очутился бы возле маори и пообещал бы взять ее в жены прямо тут же.

— Мой отец — вождь. Он хотел силой выдать меня замуж. В день, когда я должна была стать женой Хеху, на деревню налетел отряд мужчин, они выкрали меня и мою сестру. Они отвезли нас в разные места. Ее собирались продать где-то на севере…

Голос Ахоранги сорвался, она тихо заплакала. В этот раз Том поддался своему желанию утешить девушку. Он спрыгнул с лошади, положил ей руки на плечи и притянул к себе. Так, крепко обнявшись, они стояли некоторое время, пока Ахоранги не высвободилась из объятий.

— Я никогда больше ее не увижу. И я не хочу возвращаться, потому что Хеху для меня как брат. Я не могу стать его женой. И есть еще кое-что… — Ахоранги запнулась, но потом быстро продолжила: — Они хотели в тот день сделать на моем лице моко.

— Моко? Это такая татуировка маори?

Ахоранги кивнула.

— К сожалению, в нашем племени это обычное дело. Есть другие, кто не соблюдает этот обычай, но отец очень гордится нашими предками. Наверное, они существовали уже тогда, когда первые английские корабли причалили к этим берегам. Я никогда не хотела, чтобы моя гладкая кожа покрылась шрамами и стала грубой. Но мой отец не допустит, чтобы я отказалась от моко. Я ведь его старший ребенок. Он стал почти как король, и ему трудно понять, почему я не горю желанием носить на лице наш знак и с гордостью показывать его каждому.

Том нежно погладил ее по щеке.

— Я могу тебя понять. Ты и так очень красива, без всяких татуировок.

— Ты меня защитишь, чтобы мне не сделали моко и никогда больше не выдавали замуж?

Том отдернул руку, словно обжегся. Решительность, с которой девушка произнесла эти слова, не оставляла сомнений в том, что она не хочет выходить замуж вообще…

— Давай поедем дальше, — пробормотал он и помог ей взобраться на лошадь.

Он злился на себя. Что он себе напридумывал? Что экзотическая фея выйдет замуж за простого немецкого переселенца только потому, что он спас ее от фермера? Том погрузился в размышления: не будет ли лучше остановиться и предоставить девушку ее судьбе? Тот факт, что придется жить с этим чудесным созданием под одной крышей и не иметь права прикоснуться к нему, рано или поздно сведет его с ума.

При этом его очень возбуждала ее близость: Ахоранги сидела с ним на одной лошади, и Том обнимал девушку, чтобы она не свалилась на землю. От этого он еще больше мрачнел. Если бы только Том знал, как было приятно Ахоранги чувствовать его руку на своей талии, он стал бы самым счастливым человеком на земле!

Но Ахоранги молча наслаждалась своим маленьким счастьем. Ей очень нравилось ехать вместе с этим пакеха по равнине и любоваться, как вдалеке на океанской глади поблескивает солнце. Высокий незнакомец с загорелым лицом и густыми светлыми волосами вызвал в ее душе бурю неизвестных чувств, едва только взял ее за руку. Она по-настоящему чувствовала себя в безопасности. С Хеху она никогда такого не ощущала. Но тот никогда и не брал ее за руку вот так, совершенно особенно. И он никогда не смотрел на нее так, как смотрел этот мужчина. Во взгляде Хеху, когда он смотрел на Ахоранги, всегда было что-то умоляющее. Она удивлялась… Но в глазах этого мужчины читались страсть и нежность. В тот момент ей пришло в голову, что она до сих пор не спросила его имени. Ахоранги сделает это непременно, как только они приедут к его дому. Перспектива жить с ним под одной крышей вызывала во всем ее теле сладостную дрожь.

— Вон он. Там, вдали! Видите? — Этими словами Том вырвал Ахоранги из мечтаний.

— Он же громадный! — восхищенно воскликнула девушка.

Том, правда, вскоре повернул влево от большого строения и остановился возле белого деревянного домика поменьше. Ахоранги взволнованно соскочила с лошади и огляделась. Громадина все еще виднелась вдали.

— Этот, к сожалению, мне не принадлежит, — с оттенком горечи произнес Том, — это миссия маристов из Франции, но они разрешили мне производить здесь вино.

— Вино? Что это такое?

— Напиток из винограда. Я потом дам тебе попробовать. Ну, теперь проходи в дом. — Он распахнул ворота в сад и пропустил девушку вперед.

Ахоранги с первого взгляда влюбилась в этот дом на холме. От одного вида на море пело сердце. Она никогда не думала, что в другом месте Тишерейнджи сможет почувствовать себя как дома. Но девушка не могла совладать с этим чувством. Сердце выбрало само. Это место она больше никогда не захочет покинуть.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.