Барбара Картленд - Во власти мечты Страница 13
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-17-024564-5, 5-9602-0428-2
- Издательство: АСТ, ВЗОИ
- Страниц: 68
- Добавлено: 2018-07-31 08:24:45
Барбара Картленд - Во власти мечты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Во власти мечты» бесплатно полную версию:Эмм, Мэриголд и Салли… Три хорошенькие сестры из глухой английской провинции, оставшиеся без гроша — и вынужденные искать способ заработать на жизнь… Одна из них мечтает о блестящей «светской карьере» — и знает, как исполнить эту мечту, не стесняясь в выборе средств… Вторая верит лишь, что рано или поздно встретит «прекрасного принца на белом копе», — и готова ждать его вечно… Третья, прочно и твердо стоящая на земле, вообще не склонна доверять мужчинам — и намерена в случае чего постоять за себя… Три сестры. Три судьбы. Три любви!..
Барбара Картленд - Во власти мечты читать онлайн бесплатно
— Принесите мне папку с делом Данстенов, мисс Лейн, — распорядилась миссис Беллоус и обернулась к Салли. — Боюсь, вам придется подождать, мисс Гранвилл.
— Конечно, — ответила Салли.
Мисс Лейн принесла нужную папку, и миссис Беллоус стала перелистывать страницы.
— Мисс Харрис ушла, — сказала она.
Мисс Лейн удивленно воскликнула:
— Ушла? Уже? Она шестая за три месяца. Не представляю, кого туда можно послать.
— Но мистер Данстен полагается на меня. — Миссис Беллоус продолжала просматривать записи.
— Как насчет мисс Уэбстер? — предложила мисс Лейн.
Миссис Беллоус покачала головой:
— Нет, она занята. Я получила от нее письмо сегодня утром.
— Сейчас нет свободных людей, — сказала мисс Лейн. — Мисс Томлинсон больна. Она звонила вчера вечером и предупредила, что доктор запретил ей выходить на работу ближайшие шесть недель.
— Боже, Боже, вот незадача, — со вздохом сказала миссис Беллоус. — Я и в самом деле не знаю, что делать.
— А не могу ли я занять место мисс Харрис? — Робко спросила Салли.
Миссис Беллоус недоверчиво посмотрела на девушку, а мисс Лейн от неожиданности буквально открыла рот.
— О, боюсь, вы слишком молоды!
— Я поняла, что ребенок трудный, но, может быть, с молодой особой девочка лучше поладит.
— Ну, не знаю. — Миссис Беллоус посмотрела на мисс Лейн.
— А ведь это идея, — сказала та.
Миссис Беллоус снова перелистала бумаги в папке.
— Мистер Данстен вернется из Парижа в конце недели, но пока… Нет, не думаю, что у вас получится, мисс Гранвилл. Видите ли, это очень трудная работа. Возможно, самый сложный случай из всех, с какими нам приходилось сталкиваться.
Мисс Лейн печально кивнула:
— Это факт, миссис Беллоус. Самый трудный случай.
— Но вы только выиграете, если позволите мне попробовать, — не отступала Салли, — и ничего не потеряете!
Миссис Беллоус еще раз взглянула на девушку, и легкая тень улыбки пробежала по ее суровому лицу.
— Вероятно, это выход из сложившейся ситуации, учитывая внезапный уход мисс Харрис и то, что мистер Данстен еще в Париже… Я обещала ему, что непременно найду кого-нибудь присматривать за девчонкой.
— Сколько ей лет? — спросила Салли.
— Думаю, лет десять.
— Это кошмар, а не ребенок, — вставила мисс Лейн.
Миссис Беллоус строго посмотрела на свою сотрудницу.
— Скажем так, довольно сложный ребенок, — поправила она. — По крайней мере так считали все ее гувернантки. Но она единственный ребенок мистера Данстена, и он ее обожает. Ничто для нее не может быть достаточно хорошо, по его мнению.
— А кто он? — спросила Салли.
Миссис Беллоус с удивлением посмотрела на девушку.
— Неужели вы никогда не слышали о нем? Это крупный финансист Роберт Данстен. Его имя часто упоминается в газетах.
— Нет, никогда не слышала, — ответила Салли. — Но ведь деньги здесь не главное.
Миссис Беллоус вздохнула.
— Ни за какие деньги невозможно найти подходящую гувернантку для Элейн.
— Так ее зовут? — переспросила Салли.
— Да, Элейн, — ответила миссис Беллоус таким тоном, будто читала эпитафию.
— Позвольте мне попробовать с ней справиться, — попросила Салли. — А если у меня ничего не получится, я просто извинюсь и попрошу подыскать для меня что-нибудь полегче.
В этот момент раздался резкий телефонный звонок в соседней комнате. Мисс Лейн побежала отвечать и скоро вернулась. От ужаса глаза у нее буквально лезли на лоб.
— Это няня, — проговорила она. — Она почти в шоке.
— Переключите ее на мой телефон, — приказала миссис Беллоус.
Похоже, у няни было, что сказать, потому что прошло достаточно времени, прежде чем миссис Беллоус удалось вставить хоть словечко.
— Да… да… да… Понимаю… Да, я пришлю кого-нибудь прямо сейчас. Да, смею вас заверить, она подойдет. Да, очень сожалею насчет мисс Харрис, но она нехорошо себя почувствовала. Да, мисс Гранвилл, так зовут новую сотрудницу, сейчас подойдет. — Она вопросительно посмотрела на Салли, и та кивнула в ответ. — Да, сейчас же… Да, мне очень жаль. Конечно… Я позвоню мистеру Данстену, как только он вернется.
Она положила трубку.
— Няня очень расстроена внезапным уходом мисс Харрис. Вы действительно можете пойти туда прямо сейчас?
— Да, — подтвердила Салли. — Но у меня одно условие: я не хочу жить в том доме.
Миссис Беллоус перебирала письма.
— О, думаю, это не имеет значения. Мисс Харрис жила там, а мисс Джексон — нет. Это необязательно. Няня будит девочку по утрам и укладывает спать вечером. Уверена, будет достаточно вашего присутствия на время занятий.
— Очень хорошо, — обрадовалась Салли. — А какой адрес?
— Восемьсот семь, Парк-Лейн[5], — ответила миссис Беллоус. — Я очень надеюсь, что вы справитесь, мисс Гранвилл.
Она произнесла это так, будто вовсе не верила в успех дела, но с готовностью протянула руку, прощаясь.
— До свидания, миссис Беллоус, и спасибо, — сказала Салли.
Ей очень хотелось попросить миссис Беллоус пожелать ей удачи, но она решила, что это будет излишней вольностью, поэтому, пожелав себе удачи сама, побежала по указанному адресу.
Дом оказался многоквартирным. Привратник в зеленой ливрее проводил ее до лифта и отвез на верхний этаж. Дверь в квартиру мистера Данстена открыл слуга в ливрее. Салли объяснила, кто она. На секунду ей показалось, что в глазах слуги промелькнуло удивление и недоверие, но, не проявив своих чувств открыто, он с достоинством провел девушку через холл, открыл еще одну дверь и громко объявил:
— Мисс Гранвилл.
Салли оказалась в большой светлой комнате, вероятно, детской. Большие окна выходили в парк, повсюду лежали, стояли всевозможные игрушки. Салли подумала о том, что в жизни не видела такого большого кукольного домика и таких нарядных, дорогих кукол. Была там и игрушечная лошадка, и множество мягких игрушек, больших и маленьких, но все они выглядели так, будто никто никогда не играл в них.
В кресле у камина сидела седая пожилая женщина, а на подоконнике спиной к комнате стояла на коленях маленькая девочка и смотрела на улицу. Няня встала.
— Здравствуйте, — сказала она. — Полагаю, вы мисс Гранвилл от миссис Беллоус?
— Да. Миссис Беллоус попросила меня прийти немедленно, — ответила Салли.
— Я рада, что вы смогли прийти. Задала нам задачу мисс Харрис, уйдя так неожиданно. Не могу я понять этого, ей-богу! Ушла из-за небольшого спора за завтраком. Элейн и сказала-то всего несколько слов. Так нельзя! Я так и сказала миссис Беллоус. Нельзя так поступать! Я и мистеру Данстену скажу то же самое, когда он вернется.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.