Софи Барнс - Соблазненный граф Страница 13
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Софи Барнс
- Год выпуска: 2016
- ISBN: 978-5-17-089418-5
- Издательство: ЛитагентАСТ
- Страниц: 78
- Добавлено: 2018-07-26 04:20:58
Софи Барнс - Соблазненный граф краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Софи Барнс - Соблазненный граф» бесплатно полную версию:Люсьен Марвейн и его подруга детства Кэтрин были всегда неразлучны – но что мог младший сын, не имея права ни на титул, ни на фамильное имение, предложить своей любимой? Люсьен предпочел отправиться на войну, а Кэтрин, даже не подозревавшая о его чувствах, вышла за другого.
Но со временем многое изменилось. Кэтрин овдовела и снова свободна, а вернувшийся в Англию герой наполеоновских войн Люсьен – далеко не робкий мальчик, каким был когда-то, а настоящий мужчина, смелый, сильный, уверенный в себе и готовый на все, лишь бы завоевать ту, о которой грезил долгие годы…
Софи Барнс - Соблазненный граф читать онлайн бесплатно
– Мне кажется, всю свою жизнь, – ответил Люсьен.
– В таком случае желаю вам добиться успеха! Любовь – это чувство, которое редко встречается в светском обществе, и я буду счастлива помочь вам обрести ее.
– Вы очень добры, миледи. Я желаю вам того же – исполнения вашей мечты. Но должен предупредить вас, что джентльмену, на которого вы положили глаз, нужно изменить свое поведение.
Леди Джулия рассмеялась:
– Я, конечно, молода, но вовсе не наивна, милорд. Мистер Гудард – известный повеса и озорник, но я уверена, что он остепенится и возьмется за ум, когда встретит женщину, которая зажжет любовь в его сердце.
– Что-то мне подсказывает, что вы считаете себя этой женщиной.
– Разумеется.
Люсьен не мог сдержать улыбки. Ее уверенность в своих силах и решимость добиваться своей цели поразили его.
– Вы очень самоуверенная девушка, леди Джулия.
Она взглянула ему прямо в глаза.
– По моему мнению, чтобы решить какую-нибудь задачу, нужно точно знать, что вы способны это сделать. Если вы колеблетесь, сомневаетесь в себе, думаете, что вас может постичь неудача, значит, вы уже сдались, еще не начав двигаться к своей цели. И тогда нет никакого смысла начинать действовать.
Люсьен был поражен ее словами. Ему казалось, что с ним говорит пожилая, умудренная жизненным опытом женщина.
– Мистер Гудард и не подозревает, как ему повезло. Впрочем, думаю, скоро он это узнает, – заметил он.
Когда портрет был готов, они отошли в сторону и, стоя бок о бок, изучали изображение.
– Неплохо получилось, – сказала леди Джулия, разглядывая рисунок. Внезапно она перешла на шепот: – Не оглядывайтесь, мне кажется, сюда идет ваша Мечта. И у нее довольно рассерженный вид, хочу вам заметить. – Затем бросила на Люсьена обворожительный взгляд и, повысив голос, нежно проворковала: – Художник прекрасно уловил ваше сходство, милорд. Хотя если уж быть до конца честной, то должна сказать, что вы намного красивее в жизни, чем на портрете.
Люсьену пришлось сделать над собой неимоверное усилие, чтобы не расхохотаться и оставаться серьезным. Однако леди Джулия заметила озорной блеск в его глазах. Теперь Роксбери ничуть не сомневался, что эта девушка возьмет мистера Гударда штурмом, и ему очень хотелось проследить за развитием этого невероятного романа.
– Как я и рассчитывала, ты здесь. Я ищу тебя, – сказала Кэтрин, подойдя к ним под руку с леди Роксбери.
Леди Джулия была права: вид у Кэтрин был недовольным и даже сердитым. Люсьену оставалось только надеяться, что она сдержится и не выплеснет на него свой гнев в присутствии бабушки и леди Джулии.
– В самом деле? – промолвил Люсьен с небрежным видом.
Метнув на него сердитый взгляд, Кэтрин повернулась к леди Джулии.
– Боюсь, мы с вами еще не знакомы, – произнесла она с деланой улыбкой. – Меня зовут леди Кросби, я давний друг лорда Роксбери. Надеюсь, вы простите меня за вторжение.
– Разумеется, – отозвалась леди Джулия. – На самом деле я рада, что вы решили присоединиться к нам.
Улыбка Кэтрин стала шире.
– Вообще, должна признаться, я надеялась украсть у вас его светлость. – Она посмотрела на Люсьена: – Мы так долго не виделись, и я подумала, что нам следовало бы поговорить наедине, как мы делали когда-то в юности.
Сердце Люсьена затрепетало. Ему показалось, что Кэтрин заглотила наживку, но он не был в этом до конца уверен. Люсьен взглянул на бабушку, как будто искал у нее поддержи. Ему хотелось, чтобы она поведала ему о реальных мотивах, побудивших Кэтрин прийти сюда. Но леди Роксбери не спешила помочь внуку. Она предпочла поддержать Кэтрин.
– Ступайте, поговорите. А я воспользуюсь случаем, чтобы обсудить кое-что очень важное с леди Джулией.
Люсьен нахмурился. Он перестал понимать хоть что-то и спрашивал себя: не упустил ли он чего-то важного? Не зная, как реагировать на ситуацию, Люсьен решил не задавать лишних вопросов и просто плыть по течению.
– Я с удовольствием прогуляюсь с тобой, если леди Джулия не будет возражать, – заявил он.
– Честно говоря, я сама хотела прогуляться с вами по саду, – сказала леди Джулия. – Но признаюсь, меня разбирает любопытство, и я не успокоюсь, пока не узнаю, о чем собирается поговорить со мной леди Роксбери. Поэтому я, пожалуй, лучше проведу время с ней.
– Вот и отлично, дорогая, – промолвила бабушка Люсьена и, взяв леди Джулию под руку, повела ее к террасе.
Люсьен, нахмурившись, проводил их взглядом. У него было чувство, что он действительно упускает что-то важное. Но теперь он, по крайней мере, наконец-то остался наедине с Кэтрин. Они находились вдалеке от нарядной толпы гостей. С трех сторон их окружал темный сад. Горящие факелы неярко освещали лишь главную аллею.
Люсьен предложил Кэтрин взять его под руку.
– Итак, пойдем прогуляемся?
– Надеюсь, ты не слишком разочарован тем, что оказался в моей компании, а не в обществе леди Джулии? – спросила Кэтрин, шагая рядом с ним по тускло освещенной аллее, которая вела в дальний конец сада. – Прошу прощения за то, что так грубо вмешалась в ваш разговор и разлучила вас. Я не хотела обидеть ни тебя, ни леди Джулию. Но видишь ли… э… я не могла не заметить, как сильно ты увлечен ею… а между тем, мне кажется, она слишком молода для тебя.
Люсьен внимательно взглянул на Кэтрин. Ее лицо скрывалось в тени, и он не знал, выражает ли оно беспокойство. Почему Кэтрин произнесла эти слова? Что двигало ею? Опасалась ли она, что ее друг может совершить опрометчивый необдуманный поступок, или ее начала мучить ревность? Решив не спешить с выводами, Люсьен пожал плечами.
– Признаюсь, я действительно нахожу эту девушку просто очаровательной. К тому же она не глупая пустышка, а умная и даже, я бы сказал, мудрая юная особа. Думаю, из нее вышла бы прекрасная жена. Куда только смотрят те мужчины, которые хотят жениться!
– А ты, Люсьен? Ты хочешь жениться?
«Да, но только на тебе», – мысленно ответил ей он, но вслух сказал совсем другое:
– Я подумываю об этом. Я ведь граф, Кейт. Рано или поздно мне понадобится наследник. И я не вижу причин затягивать поиски невесты, ведь на мне, в конце концов, лежит ответственность за продолжение рода.
– Да, ты прав. – Ее голос дрогнул, в нем не слышалось уверенности. – Но поскольку ты совсем недавно вернулся, я надеюсь, ты уделишь мне время, и мы пообщаемся так, как делали это раньше.
– Не вижу причин, почему мы не можем, как прежде, проводить время за дружеской беседой, – согласился Люсьен.
Кэтрин невесело рассмеялась:
– Ты не хуже меня знаешь, что ухаживания за леди Джулией займут у тебя много времени. Ты не сможешь проводить его со мной.
Она замолчала. Люсьен чувствовал, что Кэтрин борется с собой, боясь сказать лишнее, и терпеливо ждал, когда она прервет молчание.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.