Барбара Картленд - Тайная любовь Страница 13

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Тайная любовь. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Тайная любовь

Барбара Картленд - Тайная любовь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Тайная любовь» бесплатно полную версию:
Даже самый циничный повеса и ловелас английского высшего света — прежде всего ДЖЕНТЛЬМЕН. А джентльмен НИКОГДА не покинет одинокую и несчастную девушку в беде!

Вот и маркиз Стейд, спасший юную Гретну Хайден во время крушения дилижанса, готов предоставить ей в своем имении кров и убежище.

Однако Гретна НЕ ДОВЕРЯЕТ маркизу — и бесследно пропадает из Стейд-Холла… чтобы впоследствии повстречаться с ним уже в блеске и роскоши придворных увеселений.

Стейд просто НЕ УЗНАЕТ скромную незнакомку в изящной светской львице — но тем сильнее влюбляется в нее!

Барбара Картленд - Тайная любовь читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Тайная любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

— Я с интересом буду ждать этого письма, — ответил маркиз.

Гретна опустила взгляд на огонь.

— Я… я думала, будет лучше, если миссис Мерривезер и я… уедем сразу же, как починят карету.

— Но, как я понял, вам пришлось ждать целый час. Это было так необходимо? — спросил маркиз.

Пока Гретна смотрела на огонь и молчала, он подошел к ней поближе, глядя на ее опущенную голову.

— Почему вы убежали? — спросил он низким и глубоким голосом.

— Я… думаю, я… испугалась, — ответила девушка.

— Но чего? — настаивал маркиз. — Лорд Роксхолл уехал. Только хозяин мог напугать вас.

— Вы… вы правда… не пугаете меня, — пробормотала Гретна. — И еще… возможно… вы… да. Это было не так… правда, милорд. Было… много причин.

— Простите, если покажусь вам глупым, — с сарказмом заметил маркиз, но в уголках его губ пряталась улыбка.

Гретна взглянула на него.

— Пожалуйста. Можно мне уехать прямо сейчас? Могу я идти? Я очень хочу увидеть свою подругу.

— Думаю, она живет не там, где вы ожидали найти ее.

Гретна покачала головой.

— Нет, она переехала в другую часть Лондона, но я узнала это только после того, как отпустила коляску. Лорд Роксхолл увидел меня у тротуара и пообещал отвезти, куда я пожелаю. — Голос внезапно сорвался, и она всхлипнула: — Он… обманул меня. Привез в свой… дом. Поэтому… я убежала.

— Понятно! — сухо произнес маркиз. Когда он заговорил снова, голос его звучал добрее: — Вы не присядете? Я попрошу вина. Я настаиваю, чтобы вы выпили бокал, думаю, вам это не повредит.

Он наклонился и позвонил в колокольчик. Тут же появился слуга, словно он ждал за дверью.

— Вино и бисквиты, — приказал маркиз.

Лакей исчез. Когда дверь закрылась, Гретна произнесла:

— Мне… лучше уйти, милорд.

— А я решил, что вам следует остаться, пока вы не выпьете вина, — сказал он с улыбкой. — Вы присядете, если я пообещаю, что не причиню вам вреда?

Она немного нервно рассмеялась и села на край большого украшенного вышивкой кресла. Маркиз промолчал, и через минуту словно его молчание успокоило девушку, она развязала ремешки шляпки и положила ее на пол рядом с креслом. Спустя мгновение внесли вино и бисквиты и поставили на маленький столик.

— Оставьте их, — приказал маркиз и, когда лакей вышел, сам налил вино в маленький хрустальный бокал и протянул его Гретне. — Выпейте. Это вернет цвет вашим щекам.

— Я больше не боюсь, — возразила девушка.

— Рад этому, — ответил лорд. — Но вы все еще выглядите как ребенок, проснувшийся от ночного кошмара.

— Я ненавижу лорда Роксхолла, — объяснила она. — В нем есть что-то, что убеждает меня, что он плохой человек.

— Вы должны избегать его, — согласился маркиз. — Он больше не должен попадаться вам на пути.

— А если такое случится? — спросила Гретна, ее глаза потемнели от подобной мысли.

— Я подумал об этом, — медленно проговорил маркиз. — В действительности я думал о вас, когда ехал в Лондон сегодня.

— Обо мне? — спросила Гретна.

— Это удивляет вас? — отозвался он.

Она отвела глаза прежде, чем взглянуть на него.

— Я ожидала, что вы… рассердились на меня, милорд, — ответила девушка. — Я сбежала, не поблагодарив вас, но ночью мне казалось, что так правильно.

— Мысли, которые приходят к нам ночью, обычно неверны, — возразил маркиз. — Я думал о вас днем и, честно говоря, переживал, что станет с вами в Лондоне.

— Это так мило с вашей стороны, ваша светлость, но нет причин беспокоиться обо мне, — быстро сказала Гретна. — Когда я найду свою подругу, она позаботится обо мне.

— Надеюсь, она сможет это сделать, — холодно заметил маркиз, словно не веря в это.

Гретна приготовилась возразить, но вспомнила, что он думает о госпоже Фитцгерберт, и сжала губы. «Мне надо ехать», — подумала она, ощущая волнение.

— Я не стану сбегать во второй раз, милорд, — произнесла девушка. — Но уже поздно. Мне надо найти подругу, и я хочу уже поехать.

— Мой экипаж отвезет вас, куда вы пожелаете, — ответил маркиз.

— Ваш экипаж! — в отчаянии вскрикнула Гретна. — О, я не хочу доставлять вам неудобства. Мне нужен наемный экипаж.

— До этого вы не особенно преуспели на этом виде транспорта. Думаю, вам следует принять мое предложение, — возразил маркиз. — Моему кучеру доверять можно всецело, и если вас это сделает более счастливой, я не стану составлять вам компанию.

— Благодарю вас, — сказала Гретна с таким облегчением, что он рассмеялся.

— По крайней мере вы честны, — заметил маркиз. — Мое общество действительно так вам противно?

— Нет-нет, пожалуйста, не думайте так, — быстро остановила его Гретна, сжимая руки. — О Господи! Я опять сказала грубость. Я не хотела, милорд, обещаю вам.

— Я верю, — успокоил ее маркиз. — Я понимаю ваши чувства, что вы не хотите ехать в дом вашей подруги в сопровождении мужчины. Это может потребовать дополнительных объяснений. Нет, вы просто должны рассказать ей, что после несчастного случая с экипажем, произошедшим рядом с моим домом, я предоставил вам мою карету, чтобы вы благополучно добрались до нужного вам места. Так пойдет?

— Да, конечно.

— Ну, тогда решили.

— Мне лучше уйти, — сказала Гретна, направляясь к двери.

— Одну минуту!

Голос маркиза остановил ее, и она повернулась к нему. Медленно, словно подбирая слова, маркиз поставил бокал на стол, потом произнес:

— Я говорил, что думал о вас по дороге в Лондон. Я не мечтал увидеть вас так скоро, но собирался найти ваш адрес. И послал одного из моих слуг на ферму вашей тети миссис Мерривезер.

— О, но вам не следовало этого делать, — быстро вставила Гретна.

— Почему нет?

— В этом нет необходимости, — ответила она. — Я здесь. Вы нашли меня. Совершенно не обязательно было это делать, ведь мы все равно встретились.

— Да. Согласен, — сказал маркиз. — Я только рассказываю вам, что собирался сделать.

— Так мило с вашей стороны интересоваться моей судьбой, — пробормотала Гретна.

— Правильнее было бы сказать, — поправил маркиз, — почему я беспокоился о вас.

— Да, конечно, — согласилась девушка, потом замолчала, не найдя подходящих слов.

— Потому что я хотел увидеть вас снова, — объяснил маркиз. — И еще потому, что я волновался, что станет с вами в Лондоне. Понимаете, дорогая, вы очень красивы, а Лондон — не место для юных женщин, предоставленных самим себе или находящихся под защитой другой женщины.

— Я… я полагаю, это не так, — тихо произнесла Гретна.

— И теперь, когда я нашел вас, — продолжил маркиз, — я собираюсь предположить, что вы можете взглянуть на меня как на вашего покровителя.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.