Элизабет Торнтон - Шотландские тайны Страница 13
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Элизабет Торнтон
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-04-004552-2
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 106
- Добавлено: 2018-07-28 06:52:21
Элизабет Торнтон - Шотландские тайны краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Торнтон - Шотландские тайны» бесплатно полную версию:Герой Ватерлоо лорд Рендал возвращается в свое шотландское поместье — он разыскивает прекрасную незнакомку, поцелуй которой не может забыть. Но чтобы найти ее, гордому английскому аристократу предстоит разгадать немало тайн тайну контрабандистов, тайну острой на язычок дурнушки-соседки — и выяснить, кто стоит за загадочными покушениями на его жизнь и жизнь юной Кейтлин…
Элизабет Торнтон - Шотландские тайны читать онлайн бесплатно
Кейтлин мрачно размышляла о том, что они сделали большую ошибку, недооценив английского помещика. В ушах у девушки явственно звучал сейчас тихий насмешливый голос Дэвида: «А я ведь тебя предупреждал…» И слова эти заставляли Кейтлин клокотать от бессильной ярости. Сердито насупясь, девушка вспомнила, с каким благоговейным восторгом говорил всегда Дэвид о своем двоюродном брате. Молодой человек боготворил Ренда, и Кейтлин безумно хотелось низвергнуть этого блистательного кумира с заоблачных высот во тлен и прах.
— Скажи мне честно, что ты думаешь о своем кузене? — спросила она однажды у Дэвида, поигрывая веточкой вереска и глядя на вершины далеких гор.
И молодой человек без колебаний ответил:
— О, он настоящий баловень судьбы! Он родился под счастливой звездой, понимаешь? И все планеты, созвездия, знаки зодиака всегда благоприятствуют ему…
— Другими словами, он живет как у Христа за пазухой? — хмуро уточнила Кейтлин.
— Ренду всегда все легко доставалось, — согласился Дэвид.
— За счет других? Ммм… Можно подумать, что он какой-то мелкий воришка…
Дэвид искренне расхохотался.
— Ты твердо решила видеть в нем одни недостатки, — проговорил молодой человек. Он немного помолчал, а потом уже более серьезно продолжил: — Мне очень хочется пригласить его на одну из наших с тобой верховых прогулок. Ну, прошу тебя, позволь мне это сделать! Он ведь не всегда пьян и не каждый день гоняется за юбками.
Однако Кейтлин и слышать не хотела о дружеской встрече с Рендом. Девушка сталкивалась с ним пару раз у общих знакомых, и человек этот очень ей не понравился. Он, несомненно, был распутником. Правда, лично ей бояться было нечего. Его взгляд не задерживался на ней — за исключением тех случаев, когда Рендал был навеселе. Обычно же он глядел сквозь нее, словно она была невидимкой.
И все-таки Кейтлин невзлюбила его вовсе не потому, что его откровенное пренебрежение задевало ее женское самолюбие. Просто она хорошо знала таких людей. Избалованные с юных лет, они и понятия не имели о страданиях сирых и убогих; впрочем, даже если бы лорд Рендал и узнал о бедах своих крестьян, то лишь равнодушно пожал бы плечами. А что еще ожидать от человека, который так воровски управляет своими поместьями? Бедный Дэвид! К счастью, он не дожил до последних событий в Страткерне и не видел, как все дома там сровняли с землей. Интересно, с усмешкой подумала Кейтлин, как Дэвид стал бы теперь защищать своего кузена, если бы оказался сейчас здесь?
— Рендалу нет никаких оправданий! — твердо заявила девушка своей лошадке. — Весь мир, видите ли, должен вращаться вокруг его драгоценной персоны. И похоже, сиятельный лорд искренне уверен, что иначе и быть не может!
В миле от дома она слезла с пони. Ее зад горел, однако пламя гнева в ее душе пылало куда сильнее. Ковыляя по берегу реки и по каменной плотине, Кейтлин пыталась успокоить свое уязвленное самолюбие тем, что с наслаждением перебирала в уме разные маленькие милые «шуточки», которые она еще сыграет с противным английским помещиком и его не менее противными английскими друзьями. Ничего, ничего! Она непременно отомстит лорду Рендалу за свое сегодняшнее унижение!
Дарок ожидал ее в дальнем конце пастбища. Несмотря на боль, Кейтлин захихикала. Она подумала о десятках окрестных девиц, которые все на свете отдали бы за то, чтобы молодой помещик О’Дарок явился к ним на свидание. В свои двадцать два года он был самым завидным женихом в Дисайде — не считая лорда Рендала, конечно. Но Кейтлин и не собиралась его считать. Пусть по нему сохнут манерные англичанки, она не возражает!
Дуглас Гордон обладал романтической внешностью настоящего кельта. У него были тонкие правильные черты лица, темные волосы и светлые глаза, напоминающие серые воды озера Лох-Морлих. В последние годы Кейтлин видела Дарока лишь от случая к случаю, подружилась же с ним только несколько месяцев назад. Большую часть своей жизни Дарок провел в Абердине. Там он учился — сначала в школе, потом в Королевском университете. Но и закончив образование, Дарок не торопился вернуться в родовое поместье.
Поскольку Абердин находился не так уж далеко, то рассказы о романах и дуэлях молодого Дарока в изобилии доходили до Дисайда. «Это просто возмутительно», — вынесло свой вердикт местное общество, и в результате все скромные юные девицы в Дисайде принялись дружно вздыхать по Дугласу Гордону. Пожалуй, этим трепетным особам все-таки стоило бы вести себя поосмотрительнее, ехидно подумала Кейтлин.
Сама она относилась к Дароку с искренней нежностью, но безнадежная любовь Кейтлин к нему явно не грозила. Слишком уж он был импульсивен, слишком горяч… Да еще и по-мальчишески безрассуден, что в полной мере проявилось сегодня вечером. Ведь вовсе не желание помочь обездоленным заставило Дарока бросить все свои дела и мстить лорду Рендалу за обиженных крестьян. Дугласа Гордона притягивала опасность. Ему чертовски нравилось рисковать жизнью. И хотя Кейтлин никогда не созналась бы в этом, в глубине души она понимала, что Дарок мечтает о славе и величии, хочет, чтобы им восхищались все вокруг… И девушка подозревала, что когда-нибудь он добьется своего. Она была на год младше Дарока, но чувствовала себя намного более взрослой, чем он. Впрочем, думать об этом ей не хотелось, и она мотнула головой, отгоняя неприятные мысли.
Завидев Кейтлин, Дарок спешился.
— Где ты была так долго? — взволнованно спросил он, когда она подошла к нему.
Девушка ничего не собиралась ему рассказывать. Мало ли что взбредет Дароку в голову! Еще затеет ссору с Рендалом… Дарок ведь опекал Кейтлин, как любящий брат. Он никогда не встречался с Дэвидом; однако она вдруг почему-то подумала, что Дэвид не одобрил бы ее дружбы с Дугласом Гордоном.
— Моей лошадке попал в подкову острый камень, — сказала наконец девушка.
— Только и всего? — облегченно улыбнувшись, проговорил Дарок. — А я потерял Рендала из виду, и мне пришло в голову, что такой ловкач вполне мог разгадать наши замыслы и устроить нам свою собственную ловушку.
Когда Кейтлин и Дарок были одни и никто не мог их услышать, они говорили на правильном и чистом английском, как и все образованные шотландцы. В случае же нужды юноша и девушка легко переходили на любое из местных наречий. Молодые люди, не задумываясь, подстраивались под то окружение, в которое попадали, и сразу же начинали изъясняться на принятом в среде их собеседников языке.
Кейтлин не слишком понравился намек на то, что Рендал мог оказаться умнее их всех. Но она чувствовала, что Дарок должен хорошо знать характер человека, которого она считала своим «заклятым врагом». Решив ограничиться полуправдой, девушка проговорила:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.