Элоиза Джеймс - Избранница герцога Страница 14

Тут можно читать бесплатно Элоиза Джеймс - Избранница герцога. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Элоиза Джеймс - Избранница герцога

Элоиза Джеймс - Избранница герцога краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элоиза Джеймс - Избранница герцога» бесплатно полную версию:
Герцог Вильерс и Элинор Монтегю не подходят друг другу, как только могут не подходить мужчина и женщина.

Легкомысленный повеса, душа компании, любимец женщин — и острая на язык, эксцентричная особа, которую в свете называют «синим чулком». У них нет и не может быть совместного будущего.

Но что, если они полюбили друг друга с первого взгляда? Полюбили страстно и безоглядно — и готовы пойти на все, чтобы быть вместе?

Элоиза Джеймс - Избранница герцога читать онлайн бесплатно

Элоиза Джеймс - Избранница герцога - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элоиза Джеймс

— На самом деле мы с Элинор не такие уж и разные... — начала было Энн.

— С этим я не согласна, — твердо заявила герцогиня. — Как только ты начала выезжать в свет, Энн, я постоянно боялась, как бы ты не оскандалилась в обществе с этой твоей... экстравагантностью. За Элинор я всегда была спокойна.

— Ах, она такая скромница, — заметила Энн с едва заметной усмешкой.

— Ты могла бы поучиться у Элинор ее сдержанности, — заявила герцогиня. — Вы должны поддерживать друг друга. Почему бы тебе, не прокатиться с нами, Энн? Составь нам компанию, — неожиданно предложила она.

— А как же я оставлю Джереми?

— Нет ничего целительнее для брачных уз, чем краткие расставания, — произнесла герцогиня. — Мы с вашим отцом редко ссоримся, полагаю, что это из-за наших затяжных разлук.

Поскольку их отец имел страсть к путешествиям, и даже в чужом климате, на ссоры действительно не хватало времени.

— Нет никакой необходимости, чтобы ты тащилась вместе со мной, — сказала Элинор. — Я просто хорошо объясню Рэкфорт, как надо заботиться о прическе и платье. Я прикажу ей, чтобы она была более внимательной. Надеюсь, я буду выглядеть прекрасно, хотя Рэкфорт и постоянно жалуется на зубную боль.

Обе леди снова пристально осмотрели Элинор, обменявшись многозначительными усмешками.

— Вы абсолютно правы, матушка, — произнесла Энн после паузы. — Я еду с вами и прихвачу свою камеристку. Я предоставлю мою Виллу в полное твое распоряжение, Элинор. Это будет настоящее жертвоприношение с моей стороны; я не удивлюсь, если у меня над головой возникнет сияние после этого.

Элинор округлила глаза:

— К чему все эти сложности? Может быть, твоя Вилла просто даст несколько уроков моей Рэкфорт?

— Боюсь, это не поможет. Твоя Рэкфорт самая бестолковая из всех служанок на свете. Тебе я отдаю Виллу, а для себя возьму еще и Мэри.

— Полагаю, ты собираешься путешествовать лишь для того, чтобы собрать побольше сплетен, — заметила Элинор.

— Вовсе нет. Я лишь хочу, чтобы ты выглядела респектабельно, как и подобает герцогине, — с достоинством парировала Энн.

— Я тоже готова пожертвовать для тебя моими нарядами, дорогая, — сказала герцогиня. — Мне удалось сохранить фигуру.

— Это весьма щедро с вашей стороны, матушка, — произнесла Энн. — Но я не позволю ей донашивать за вами платья. У невесты должен быть совсем другой гардероб.

Через пару дней к утру были доставлены платья от доблестной мадам Гаске. Это были заказы для Энн, включая один наряд из темно-голубой парчи, перехваченный тайно у другой заказчицы, которая осталась весьма разочарованной из-за этого.

— Это платье — верх совершенства, — говорила довольная Энн. — Я случайно подсмотрела в тот момент, когда над ним корпели швеи, и тут же решила, что оно непременно должно быть моим.

— Как же ты могла? — возмутилась Элинор.

— Очень просто. Я предложила мадам Гаске тройную цену, и она охотно уступила его мне. Ты должна ценить, что я передаю его тебе. Я очень хочу, чтобы ты стала герцогиней Вильерс. Надеюсь, ты оправдаешь мои ожидания. Этот наряд вполне соответствует великолепным костюмам герцога.

Элинор хотела сказать, что ей слегка претит столь пышный стиль, но в этот момент их окликнула мать.

— Я только попрощаюсь с Ойстером, — сказала вместо этого она. — Он только что где-то тут мелькал.

— О нет, Ойстера мы возьмем с собой, — вдруг сказала Энн. — Я привяжу кружевную салфетку к его ошейнику, чтобы он выглядел поимпозантнее.

— Не будь дурочкой, — одернула ее герцогиня, появляясь в дверях. Элинор ни в коем случае не должна брать с собой это пузатое, пучеглазое чудовище.

— Нет, должна, — продолжала настаивать Энн. — Может быть, именно Ойстер и обручил их. Он стал их любимой шуткой.

— Его слишком трудно сделать привлекательным, — уныло произнесла Элинор.

— Попробую прицепить ему к ошейнику одно из моих страусовых перьев, — сказала Энн. — Кажется, королева Шарлотта украшала своего мопса страусовыми перьями. Или это были павлиньи перья? Ты просто обязана быть с собачкой, если хочешь нравиться Вильерсу. Сейчас все таскают за собой своих щенков, это модно.

— Мне нет дела до моды, — снова затянула свою старую песню Элинор. — К тому же Ойстер вовсе не мопс.

— Частично он мопс, — настаивала Энн, похлопывая собачку по спинке. — Подожди, сейчас увидишь, как хорош он будет со страусовым пером.

Энн была в модной широкополой шляпе, украшенной с одной стороны пучком из страусовых перьев. Она мгновенно вытащила одно из них и засунула в ошейник Ойстера.

— Он мопс, хотя и не совсем чистопородный, — подтвердила герцогиня. — Мистер Песникл сказал нам об этом, и у нас нет оснований не доверять ему.

— Ни один мопс на свете не имеет таких ушей, — сказала Элинор. — И вообще он нам будет только мешать.

— Твоя сестра Энн лучше понимает мужскую природу, — сказала герцогиня, — а ты несколько лет только и делала, что смотрела букой на всех женихов. Хотя бы теперь перестань упрямиться и прими совет твоей младшей сестры.

— Смотрите! — вскричала Энн. — Он носит мое перо, как статский советник. Видите, как он им важно помахивает?

— Кто бы мог не заметить этого? — сказала Элинор, поманив песика к себе. Он подбежал, виляя хвостом и гладя на нее глазами, полными обожания. Это была одна из тех странных собачек, которые не могли нравиться всем. Но она любила своего питомца Ойстера, с его кремовым тельцем и черненькой мордочкой. И с этими его ужасными черными выпученными глазками, которыми он так преданно смотрел на нее. И все же ей казалось, что одним страусовым пером тут трудно исправить положение.

— Он не будет мешать, — сказала Энн. — Скорее поможет. Когда разговор сам собой прекратится или наступит замешательство, можно будет переключиться на него.

— Лучше убрать это перо, Энн, — сказала Элинор. — Оно свешивается ему на спину и щекочет ее. Того и гляди, он начнет гоняться за своим хвостом. А он такой толстый, что замучается делать это.

— Перо придает ему особый шик! — настаивала Энн. — Матушка, не позволяйте ей отнять перо у Ойстера. Он скоро привыкнет к нему. Такое точно перо носит мопс королевы. Страусовое. А может быть, и павлинье.

— Мопсик с павлиньим пером, — сказала Элинор, — прекрасная тема для светской беседы. Ладно, пусть остается.

— Когда прибудем на место, тебе надо будет пойти вздремнуть, Элинор, — сказала герцогиня. — Я хочу, чтобы ты предстала перед Вильерсом в самом лучшем виде. Лучше этой бедняжки Лизетт.

— Но, мама, Лизетт — моя подруга. Не надо говорить о ней так.

Герцогиня прищурилась.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.